¼º°æÀåÀý |
Ãâ¾Ö±Á±â 12Àå 8Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
±× ¹ã¿¡ ±× °í±â¸¦ ºÒ¿¡ ±¸¿ö ¹«±³º´°ú ¾´ ³ª¹°°ú ¾Æ¿ï·¯ ¸ÔµÇ |
KJV |
And they shall eat the flesh in that night, roast with fire, and unleavened bread; and with bitter herbs they shall eat it. |
NIV |
That same night they are to eat the meat roasted over the fire, along with bitter herbs, and bread made without yeast. |
°øµ¿¹ø¿ª |
±× ³¯ ¹ã¿¡ °í±â¸¦ ºÒ¿¡ ±¸¿ö ´©·è ¾ø´Â »§°ú ¾´ ³ª¹°À» °çµé¿© ¸Ôµµ·Ï Çϴµ¥, |
ºÏÇѼº°æ |
±×³¯ ¹ã¿¡ °í±â¸¦ ºÒ¿¡ ±¸¿ö ´©·è¾ø´Â »§°ú ¾´ ³ª¹°À» °çµé¿©¸Ôµµ·Ï Çϴµ¥ |
Afr1953 |
En hulle moet die vleis in dieselfde nag eet, oor die vuur gebraai; saam met ongesuurde brode moet hulle dit met bitter kruie eet. |
BulVeren |
¬±¬â¬Ö¬Ù ¬ã¬ì¬ë¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬à¬ë ¬Õ¬Ñ ¬ñ¬Õ¬Ñ¬ä ¬Þ¬Ö¬ã¬à¬ä¬à, ¬á¬Ö¬é¬Ö¬ß¬à ¬ß¬Ñ ¬à¬Ô¬ì¬ß; ¬ã ¬Ò¬Ö¬Ù¬Ü¬Ó¬Ñ¬ã¬Ö¬ß ¬ç¬Ý¬ñ¬Ò ¬Ú ¬ã ¬Ô¬à¬â¬é¬Ú¬Ó¬Ú ¬ä¬â¬Ö¬Ó¬Ú ¬Õ¬Ñ ¬Ô¬à ¬ñ¬Õ¬Ñ¬ä. |
Dan |
I skal spise K©ªdet samme Nat, stegt over Ilden, og I skal spise usyret Br©ªd og bitre Urter dertil. |
GerElb1871 |
Und sie sollen in selbiger Nacht das Fleisch essen, gebraten am Feuer, und unges?uertes Brot; mit bitteren Kr?utern sollen sie es essen. |
GerElb1905 |
Und sie sollen in selbiger Nacht das Fleisch essen, gebraten am Feuer, und unges?uertes Brot; mit bitteren Kr?utern sollen sie es essen. |
GerLut1545 |
Und sollt also Fleisch essen in derselben Nacht, am Feuer gebraten, und unges?uert Brot, und sollt es mit bittern Salsen essen. |
GerSch |
Und sollen also in derselben Nacht das Fleisch essen, am Feuer gebraten, mit unges?uertem Brot; mit bitteren Kr?utern sollen sie es essen. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥ï¥ô¥ò¥é ¥õ¥á¥ã¥å¥é ¥ó¥ï ¥ê¥ñ¥å¥á? ¥ó¥ç¥í ¥í¥ô¥ê¥ó¥á ¥å¥ê¥å¥é¥í¥ç¥í, ¥ï¥ð¥ó¥ï¥í ¥å¥í ¥ð¥ô¥ñ¥é ¥ì¥å ¥á¥æ¥ô¥ì¥á, ¥ê¥á¥é ¥ì¥å ¥ö¥ï¥ñ¥ó¥á ¥ð¥é¥ê¥ñ¥á ¥è¥å¥ë¥ï¥ô¥ò¥é ¥õ¥á¥ã¥å¥é ¥á¥ô¥ó¥ï |
ACV |
And they shall eat the flesh in that night, roasted with fire, and unleavened bread, with bitter herbs they shall eat it. |
AKJV |
And they shall eat the flesh in that night, roast with fire, and unleavened bread; and with bitter herbs they shall eat it. |
ASV |
And they shall eat the flesh in that night, roast with fire, and unleavened bread; with bitter herbs they shall eat it. |
BBE |
And let your food that night be the flesh of the lamb, cooked with fire in the oven, together with unleavened bread and bitter-tasting plants. |
DRC |
And they shall eat the flesh that night roasted at the fire, and unleavened bread with wild lettuce. |
Darby |
And they shall eat the flesh in that night, roast with fire, and unleavened bread; with bitter herbs shall they eat it. |
ESV |
They shall eat the flesh that night, roasted on the fire; with (ch. 23:18; 34:25; Num. 9:11; Deut. 16:3; 1 Cor. 5:8) unleavened bread and bitter herbs they shall eat it. |
Geneva1599 |
And they shall eate the flesh the same night, roste with fire, and vnleauened bread: with sowre herbes they shall eate it. |
GodsWord |
The meat must be eaten that same night. It must be roasted over a fire and eaten with bitter herbs and unleavened bread. |
HNV |
They shall eat the flesh in that night, roasted with fire, and unleavened bread. They shall eat it with bitter herbs. |
JPS |
And they shall eat the flesh in that night, roast with fire, and unleavened bread; with bitter herbs they shall eat it. |
Jubilee2000 |
And they shall eat the flesh in that night, roasted with fire, and unleavened bread; [and] with bitter [herbs] they shall eat it. |
LITV |
And they shall eat the flesh in this night, roasted with fire, and they shall eat it with unleavened bread and bitter herbs. |
MKJV |
And they shall eat the flesh in that night, roasted with fire, and unleavened bread . They shall eat it with bitter herbs. |
RNKJV |
And they shall eat the flesh in that night, roast with fire, and unleavened bread; and with bitter herbs they shall eat it. |
RWebster |
And they shall eat the flesh in that night , roasted with fire , and unleavened bread ; and with bitter herbs they shall eat it. |
Rotherham |
Then shall they eat the flesh, in the same night,?roast with fire, and with unleavened cakes, with bitter herbs, shall they eat it. |
UKJV |
And they shall eat the flesh in that night, roast with fire, and unleavened bread; and with bitter herbs they shall eat it. |
WEB |
They shall eat the flesh in that night, roasted with fire, and unleavened bread. They shall eat it with bitter herbs. |
Webster |
And they shall eat the flesh in that night, roasted with fire; and unleavened bread, [and] with bitter [herbs] they shall eat it. |
YLT |
`And they have eaten the flesh in this night, roast with fire; with unleavened things and bitters they do eat it; |
Esperanto |
Kaj ili mangxu la viandon en tiu nokto, rostitan sur fajro; kaj macojn kun maldolcxaj herboj ili mangxu. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥õ¥á¥ã¥ï¥í¥ó¥á¥é ¥ó¥á ¥ê¥ñ¥å¥á ¥ó¥ç ¥í¥ô¥ê¥ó¥é ¥ó¥á¥ô¥ó¥ç ¥ï¥ð¥ó¥á ¥ð¥ô¥ñ¥é ¥ê¥á¥é ¥á¥æ¥ô¥ì¥á ¥å¥ð¥é ¥ð¥é¥ê¥ñ¥é¥ä¥ø¥í ¥å¥ä¥ï¥í¥ó¥á¥é |