Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  Ãâ¾Ö±Á±â 8Àå 4Àý
 °³¿ª°³Á¤ °³±¸¸®°¡ ³Ê¿Í ³× ¹é¼º°ú ³× ¸ðµç ½ÅÇÏ¿¡°Ô ±â¾î¿À¸£¸®¶ó Çϼ̴٠Ç϶ó
 KJV And the frogs shall come up both on thee, and upon thy people, and upon all thy servants.
 NIV The frogs will go up on you and your people and all your officials.'"
 °øµ¿¹ø¿ª °³±¸¸®µéÀº ³Ê¿Í ³ÊÀÇ ¹é¼º°ú ³ÊÀÇ ½ÅÇÏµé ¸ö¿¡±îÁö ¸¶±¸ ¶Ù¾î ¿À¸£¸®¶ó.'
 ºÏÇѼº°æ °³±¸¸®µéÀº ³Ê¿Í ³ÊÀÇ ¹é¼º°ú ³ÊÀÇ ½ÅÇÏµé ¸ö¿¡±îÁö ¸¶±¸ ¶Ù¿©¿À¸£¸®¶ó.¡µ¡·
 Afr1953 En die paddas sal teen jou en teen jou volk en teen al jou dienaars opspring.
 BulVeren ¬£¬ì¬â¬ç¬å ¬ä¬Ö¬Ò, ¬Ó¬ì¬â¬ç¬å ¬ß¬Ñ¬â¬à¬Õ¬Ñ ¬ä¬Ú ¬Ú ¬Ó¬ì¬â¬ç¬å ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬Ú¬ä¬Ö ¬ä¬Ú ¬ã¬Ý¬å¬Ô¬Ú ¬ë¬Ö ¬ß¬Ñ¬ã¬Ü¬Ñ¬é¬Ñ¬ä ¬Ø¬Ñ¬Ò¬Ú¬ä¬Ö.
 Dan ja p? dig selv og dit Folk og alle dine Tjenere skal Fr©ªerne kravle op."
 GerElb1871 Und die Fr?sche werden heraufkommen ?ber dich und ?ber dein Volk und ?ber alle deine Knechte.
 GerElb1905 Und die Fr?sche werden heraufkommen ?ber dich und ?ber dein Volk und ?ber alle deine Knechte.
 GerLut1545 und sollen die Fr?sche auf dich und auf dein Volk und auf alle deine Knechte kriechen.
 GerSch und die Fr?sche sollen auf dich und auf dein Volk und auf alle deine Knechte kriechen.
 UMGreek ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥é ¥ò¥å ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥é ¥ó¥ï¥í ¥ë¥á¥ï¥í ¥ò¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥é ¥ð¥á¥í¥ó¥á? ¥ó¥ï¥ô? ¥è¥å¥ñ¥á¥ð¥ï¥í¥ó¥á? ¥ò¥ï¥ô ¥è¥å¥ë¥ï¥ô¥ò¥é¥í ¥á¥í¥á¥â¥ç ¥ï¥é ¥â¥á¥ó¥ñ¥á¥ö¥ï¥é.
 ACV And the frogs shall come up both upon thee, and upon thy people, and upon all thy servants.
 AKJV And the frogs shall come up both on you, and on your people, and on all your servants.
 ASV and the frogs shall come up both upon thee, and upon thy people, and upon all thy servants.
 BBE The frogs will come up over you and your people and all your servants.
 DRC And the frogs shall come in to thee and to thy people, and to all thy servants.
 Darby And the frogs shall come up both upon thee and upon thy people, and upon all thy bondmen.
 ESV The frogs shall come up on you and on your people and on all your servants.
 Geneva1599 Yea, the frogges shall climbe vp vpon thee, and on thy people, and vpon all thy seruants.
 GodsWord The frogs will jump on you, on your people, and on all your officials.'"
 HNV and the frogs shall come up both on you, and on your people, and on all your servants.¡¯¡±
 JPS And the frogs shall come up both upon thee, and upon thy people, and upon all thy servants.'
 Jubilee2000 and the frogs shall come up upon thee and upon thy people and upon all thy servants.
 LITV And the frogs will come up on you, and on your people, and on all your servants.
 MKJV And the frogs shall come upon you, and upon your people, and upon all your servants.
 RNKJV And the frogs shall come up both on thee, and upon thy people, and upon all thy servants.
 RWebster And the frogs shall come up both on thee, and upon thy people , and upon all thy servants .
 Rotherham both against thee, and against thy people, and against all thy servants, shall come up the frogs.
 UKJV And the frogs shall come up both on you, and upon your people, and upon all your servants.
 WEB and the frogs shall come up both on you, and on your people, and on all your servants.¡¯¡±
 Webster And the frogs shall come up both on thee, and upon thy people, and upon all thy servants.
 YLT yea, on thee, and on thy people, and on all thy servants do the frogs go up.'
 Esperanto kaj sur vin kaj sur vian popolon kaj sur cxiujn viajn servantojn rampos la ranoj.
 LXX(o) (7:29) ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥é ¥ò¥å ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥é ¥ó¥ï¥ô? ¥è¥å¥ñ¥á¥ð¥ï¥í¥ó¥á? ¥ò¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥é ¥ó¥ï¥í ¥ë¥á¥ï¥í ¥ò¥ï¥ô ¥á¥í¥á¥â¥ç¥ò¥ï¥í¥ó¥á¥é ¥ï¥é ¥â¥á¥ó¥ñ¥á¥ö¥ï¥é


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø