¼º°æÀåÀý |
Ãâ¾Ö±Á±â 6Àå 25Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¾Æ·ÐÀÇ ¾Æµé ¿¤¸£¾Æ»ìÀº ºÎµð¿¤ÀÇ µþ Áß¿¡¼ ¾Æ³»¸¦ ¸ÂÀÌÇÏ¿´°í ±×´Â ºñ´ÀÇϽº¸¦ ³º¾ÒÀ¸´Ï À̵éÀº ·¹À§ »ç¶÷ÀÇ Á¶»óÀ» µû¶ó °¡Á·ÀÇ ¾î¸¥µéÀ̶ó |
KJV |
And Eleazar Aaron's son took him one of the daughters of Putiel to wife; and she bare him Phinehas: these are the heads of the fathers of the Levites according to their families. |
NIV |
Eleazar son of Aaron married one of the daughters of Putiel, and she bore him Phinehas. These were the heads of the Levite families, clan by clan. |
°øµ¿¹ø¿ª |
¾Æ·ÐÀÇ ¾Æµé ¿¤¸®¾ÆÀßÀº ºÎµð¿¤ÀÇ ÇÑ µþÀ» ¾Æ³»·Î ¸Â¾Æ ºñ´ÀÇϽº¸¦ ³º¾Ò´Ù. À̰ÍÀÌ °¡¹®º°·Î º» ·¹À§ Àϰ¡ÀÇ Á¶»óÀÌ´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
¾Æ·ÐÀÇ ¾Æµé ¿¤¸£¾Æ»ìÀº ºÎµð¿¤ÀÇ ÇÑ µþÀ» ¾ÈÇØ·Î ¸Â¾Æ ºñ´ÀÇϽº¸¦ ³º¾Ò´Ù. À̰ÍÀÌ °¡¹®º°·Î º» ·¹À§ Àϰ¡ÀÇ Á¶»óÀÌ´Ù. |
Afr1953 |
Dit is A?ron en Moses aan wie die HERE ges? het: Lei die kinders van Israel uit Egipteland volgens hulle le?rskare. |
BulVeren |
¬¡ ¬¦¬Ý¬Ö¬Ñ¬Ù¬Ñ¬â, ¬ã¬Ú¬ß¬ì¬ä ¬ß¬Ñ ¬¡¬Ñ¬â¬à¬ß, ¬Ó¬Ù¬Ö ¬Ù¬Ñ ¬Ø¬Ö¬ß¬Ñ ¬Ö¬Õ¬ß¬Ñ ¬à¬ä ¬Õ¬ì¬ë¬Ö¬â¬Ú¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ ¬¶¬å¬ä¬Ú¬Ú¬Ý ¬Ú ¬ä¬ñ ¬Þ¬å ¬â¬à¬Õ¬Ú ¬¶¬Ú¬ß¬Ö¬Ö¬ã. ¬´¬Ö¬Ù¬Ú ¬ã¬Ñ ¬Ô¬Ý¬Ñ¬Ó¬Ú¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ ¬Ò¬Ñ¬ë¬Ú¬ß¬Ú¬ä¬Ö ¬Õ¬à¬Þ¬à¬Ó¬Ö ¬ß¬Ñ ¬Ý¬Ö¬Ó¬Ú¬ä¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬á¬à¬â¬Ö¬Õ ¬â¬à¬Õ¬à¬Ó¬Ö¬ä¬Ö ¬Ú¬Þ. |
Dan |
Arons S©ªn Eleazar tog en at Putiels D©ªtre til ¨¡gte; og hun f©ªdte ham Pinehas. Det er Overhovederne for Leviternes F©¡drenehuse efter deres Sl©¡gter. |
GerElb1871 |
Und Eleasar, der Sohn Aarons, nahm eine von den T?chtern Putiels sich zum Weibe, und sie gebar ihm Pinehas; das sind die H?upter der V?ter der Leviten nach ihren Geschlechtern. |
GerElb1905 |
Und Eleasar, der Sohn Aarons, nahm eine von den T?chtern Putiels sich zum Weibe, und sie gebar ihm Pinehas; das sind die H?upter der V?ter der Leviten nach ihren Geschlechtern. |
GerLut1545 |
Eleasar aber, Aarons Sohn, der nahm von den T?chtern Putiels ein Weib; die gebar ihm den Pinehas. Das sind die H?upter unter den V?tern der Levitengeschlechter. |
GerSch |
Eleasar aber, Aarons Sohn, nahm sich ein Weib von den T?chtern Putiels, die gebar ihm den Pinehas. Das sind die H?upter unter den V?tern der Leviten nach ihren Geschlechtern. |
UMGreek |
¥Ï ¥ä¥å ¥Å¥ë¥å¥á¥æ¥á¥ñ, ¥ï ¥ô¥é¥ï? ¥ó¥ï¥ô ¥Á¥á¥ñ¥ø¥í, ¥å¥ë¥á¥â¥å¥í ¥å¥é? ¥ã¥ô¥í¥á¥é¥ê¥á ¥å¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ì¥é¥á¥í ¥å¥ê ¥ó¥ø¥í ¥è¥ô¥ã¥á¥ó¥å¥ñ¥ø¥í ¥ó¥ï¥ô ¥Õ¥ï¥ô¥ó¥é¥ç¥ë ¥ê¥á¥é ¥å¥ã¥å¥í¥í¥ç¥ò¥å¥í ¥å¥é? ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ó¥ï¥í ¥Õ¥é¥í¥å¥å? ¥ï¥ô¥ó¥ï¥é ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ï¥é ¥á¥ñ¥ö¥ç¥ã¥ï¥é ¥ó¥ø¥í ¥ð¥á¥ó¥ñ¥é¥ø¥í ¥ó¥ø¥í ¥Ë¥å¥ô¥é¥ó¥ø¥í, ¥ê¥á¥ó¥á ¥ó¥á? ¥ò¥ô¥ã¥ã¥å¥í¥å¥é¥á? ¥á¥ô¥ó¥ø¥í. |
ACV |
And Eleazar Aaron's son took to him one of the daughters of Putiel to wife, and she bore to him Phinehas. These are the heads of the fathers of the Levites according to their families. |
AKJV |
And Eleazar Aaron's son took him one of the daughters of Putiel to wife; and she bore him Phinehas: these are the heads of the fathers of the Levites according to their families. |
ASV |
And Eleazar Aaron's son took him one of the daughters of Putiel to wife; and she bare him Phinehas. These are the heads of the fathers' houses of the Levites according to their families. |
BBE |
And Eleazar, Aaron's son, took as his wife one of the daughters of Putiel; and she gave birth to Phinehas. These are the heads of the families of the Levites, in the order of their families. |
DRC |
But Eleazar the son of Aaron took a wife of the daughters of Phutiel: and she bore him Phinees. These are the heads of the Levitical families by their kindreds. |
Darby |
And Eleazar Aaron's son took one of the daughters of Putiel as wife; and she bore him Phinehas: these are the heads of the fathers of the Levites according to their families. |
ESV |
Eleazar, Aaron's son, took as his wife one of the daughters of Putiel, and (Num. 25:7, 11; Josh. 24:33; Ps. 106:30) she bore him Phinehas. These are the heads of the fathers' houses of the Levites by their clans. |
Geneva1599 |
And Eleazar Aarons sonne tooke him one of the daughters of Putiel to his wife, which bare him Phinehas: these are the principall fathers of the Leuites throughout their families. |
GodsWord |
Eleazar, son of Aaron, married one of the daughters of Putiel. She gave birth to Phinehas. These were the heads of Levite households listed by their families. |
HNV |
Eleazar Aaron¡¯s son took one of the daughters of Putiel as his wife; and she bore him Phinehas. These are the heads of the fathers¡¯houses of the Levites according to their families. |
JPS |
And Eleazar Aaron's son took him one of the daughters of Putiel to wife; and she bore him Phinehas. These are the heads of the fathers' houses of the Levites according to their families. |
Jubilee2000 |
And Eleazar, Aaron's son, took [one] of the daughters of Putiel to wife; and she bore him Phinehas. These [are] the heads of the fathers of the Levites according to their families. |
LITV |
And Aaron's son Eleazar took of the daughters of Putiel for his wife. And she bore to him Phinehas. These were the heads of the fathers of the Levites by their families. |
MKJV |
And Aaron's son Eleazar took his wife of the daughters of Putiel. And she bore him Phinehas. These were the heads of the fathers of the Levites according to their families. |
RNKJV |
And Eleazar Aarons son took him one of the daughters of Putiel to wife; and she bare him Phinehas: these are the heads of the fathers of the Levites according to their families. |
RWebster |
And Eleazar Aaron's son took one of the daughters of Putiel for a wife ; and she bore to him Phinehas : these are the heads of the fathers of the Levites according to their families . |
Rotherham |
And Eleazar, son of Aaron took to himself one of the daughters of Putiel, to himself to wife, and she bare to him Phinehas. These, are the heads of the fathers of the Levites by their families. |
UKJV |
And Eleazar Aaron's son took him one of the daughters of Putiel to wife; and she bare him Phinehas: these are the heads of the fathers of the Levites according to their families. |
WEB |
Eleazar Aaron¡¯s son took one of the daughters of Putiel as his wife; and she bore him Phinehas. These are the heads of the fathers¡¯houses of the Levites according to their families. |
Webster |
And Eleazar, Aaron's son, took him [one] of the daughters of Putiel for a wife; and she bore to him Phinehas: these [are] the heads of the fathers of the Levites, according to their families. |
YLT |
And Eleazar, Aaron's son, hath taken to him one of the daughters of Putiel for a wife to himself, and she beareth to him Phinehas: these are heads of the fathers of the Levites, as to their families. |
Esperanto |
Eleazar, la filo de Aaron, prenis al si edzinon el la filinoj de Putiel, kaj sxi naskis al li Pinehxason. Tio estas la cxefoj de la Leviidoj laux iliaj familioj. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥å¥ë¥å¥á¥æ¥á¥ñ ¥ï ¥ó¥ï¥ô ¥á¥á¥ñ¥ø¥í ¥å¥ë¥á¥â¥å¥í ¥ó¥ø¥í ¥è¥ô¥ã¥á¥ó¥å¥ñ¥ø¥í ¥õ¥ï¥ô¥ó¥é¥ç¥ë ¥á¥ô¥ó¥ø ¥ã¥ô¥í¥á¥é¥ê¥á ¥ê¥á¥é ¥å¥ó¥å¥ê¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ø ¥ó¥ï¥í ¥õ¥é¥í¥å¥å? ¥á¥ô¥ó¥á¥é ¥á¥é ¥á¥ñ¥ö¥á¥é ¥ð¥á¥ó¥ñ¥é¥á? ¥ë¥å¥ô¥é¥ó¥ø¥í ¥ê¥á¥ó¥á ¥ã¥å¥í¥å¥ò¥å¥é? ¥á¥ô¥ó¥ø¥í |