¼º°æÀåÀý |
Ãâ¾Ö±Á±â 4Àå 20Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¸ð¼¼°¡ ±×ÀÇ ¾Æ³»¿Í ¾ÆµéµéÀ» ³ª±Í¿¡ Å¿ì°í ¾Ö±ÁÀ¸·Î µ¹¾Æ°¡´Âµ¥ ¸ð¼¼°¡ Çϳª´ÔÀÇ ÁöÆÎÀ̸¦ ¼Õ¿¡ Àâ¾Ò´õ¶ó |
KJV |
And Moses took his wife and his sons, and set them upon an ass, and he returned to the land of Egypt: and Moses took the rod of God in his hand. |
NIV |
So Moses took his wife and sons, put them on a donkey and started back to Egypt. And he took the staff of God in his hand. |
°øµ¿¹ø¿ª |
¸ð¼¼´Â ¾Æ³»¿Í ¾ÆµéÀ» ³ª±Í¿¡ Å¿ì°í ¿¡ÁýÆ®·Î µ¹¾Æ °¬´Ù. ¸ð¼¼ÀÇ ¼Õ¿¡´Â ÇÏ´À´ÔÀÇ ÁöÆÎÀ̰¡ µé·Á ÀÖ¾ú´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
¸ð¼¼´Â ¾ÈÇØ¿Í ¾ÆµéÀ» ³ª±Í¿¡ Å¿ì°í ¾Ö±ÞÀ¸·Î µ¹¾Æ°¬´Ù. ¸ð¼¼ÀÇ ¼Õ¿¡´Â ÇÏ´À´ÔÀÇ ÁöÆØÀ̰¡ µé·Á ÀÖ¾ú´Ù. |
Afr1953 |
Moses neem toe sy vrou en sy seuns en laat hulle op 'n esel ry, terug na Egipteland. Moses het ook die staf van God in sy hand geneem. |
BulVeren |
¬ª ¬ä¬Ñ¬Ü¬Ñ, ¬®¬à¬Û¬ã¬Ö¬Û ¬Ó¬Ù¬Ö ¬Ø¬Ö¬ß¬Ñ ¬ã¬Ú ¬Ú ¬ã¬Ú¬ß¬à¬Ó¬Ö¬ä¬Ö ¬ã¬Ú, ¬Ü¬Ñ¬é¬Ú ¬Ô¬Ú ¬ß¬Ñ ¬Þ¬Ñ¬Ô¬Ñ¬â¬Ö ¬Ú ¬ã¬Ö ¬Ó¬ì¬â¬ß¬Ñ ¬Ó ¬Ö¬Ô¬Ú¬á¬Ö¬ä¬ã¬Ü¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ù¬Ö¬Þ¬ñ. ¬®¬à¬Û¬ã¬Ö¬Û ¬Ó¬Ù¬Ö ¬Ú ¬¢¬à¬Ø¬Ú¬ñ ¬Ø¬Ö¬Ù¬ì¬Ý ¬Ó ¬â¬ì¬Ü¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ã¬Ú. |
Dan |
S? tog Moses sin Hustru og sin S©ªn og satte dem p? sit ¨¡sel og vendte tilbage til ¨¡gypten; og Moses tog Guds Stav i H?nden. |
GerElb1871 |
Und Mose nahm sein Weib und seine S?hne und lie©¬ sie auf Eseln reiten und kehrte in das Land ?gypten zur?ck; und Mose nahm den Stab Gottes in seine Hand. |
GerElb1905 |
Und Mose nahm sein Weib und seine S?hne und lie©¬ sie auf Eseln reiten und kehrte in das Land ?gypten zur?ck; und Mose nahm den Stab Gottes in seine Hand. |
GerLut1545 |
Also nahm Mose sein Weib und seine S?hne und f?hrete sie auf einem Esel und zog wieder nach ?gyptenland; und nahm den Stab Gottes in seine Hand! |
GerSch |
Also nahm Mose sein Weib und seine S?hne und lie©¬ sie auf einem Esel reiten und zog wieder nach ?gypten. Mose nahm auch den Stab Gottes in die Hand. |
UMGreek |
¥Ó¥ï¥ó¥å ¥ð¥á¥ñ¥á¥ë¥á¥â¥ø¥í ¥ï ¥Ì¥ø¥ô¥ò¥ç? ¥ó¥ç¥í ¥ã¥ô¥í¥á¥é¥ê¥á ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ó¥á ¥ó¥å¥ê¥í¥á ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ê¥á¥è¥é¥ò¥á? ¥á¥ô¥ó¥á ¥å¥ð¥é ¥ï¥í¥ï¥ô? ¥å¥ð¥å¥ò¥ó¥ñ¥å¥÷¥å¥í ¥å¥é? ¥ó¥ç¥í ¥ã¥ç¥í ¥ó¥ç? ¥Á¥é¥ã¥ô¥ð¥ó¥ï¥ô ¥å¥ë¥á¥â¥å ¥ä¥å ¥ï ¥Ì¥ø¥ô¥ò¥ç? ¥ó¥ç¥í ¥ñ¥á¥â¥ä¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô ¥È¥å¥ï¥ô ¥å¥í ¥ó¥ç ¥ö¥å¥é¥ñ¥é ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô. |
ACV |
And Moses took his wife and his sons, and set them upon a donkey, and he returned to the land of Egypt. And Moses took the rod of God in his hand. |
AKJV |
And Moses took his wife and his sons, and set them on an ass, and he returned to the land of Egypt: and Moses took the rod of God in his hand. |
ASV |
And Moses took his wife and his sons, and set them upon an ass, and he returned to the land of Egypt: and Moses took the rod of God in his hand. |
BBE |
And Moses took his wife and his sons and put them on an ass and went back to the land of Egypt: and he took the rod of God in his hand. |
DRC |
Moses therefore took his wife, and his sons, and set them upon an ass: and returned into Egypt, carrying the rod of God in his hand. |
Darby |
And Moses took his wife and his sons, and set them riding upon an ass, and he returned to the land of Egypt. And Moses took the staff of God in his hand. |
ESV |
So Moses took (ch. 18:2-4) his wife and his sons and had them ride on a donkey, and went back to the land of Egypt. And Moses took (ch. 17:9; Num. 20:8, 9) the staff of God in his hand. |
Geneva1599 |
Then Moses tooke his wife, and his sonnes, and put them on an asse, and returned towarde the lande of Egypt, and Moses tooke the rod of God in his hand. |
GodsWord |
So Moses took his wife and sons, put them on a donkey, and started out for Egypt. He also brought with him the staff God had told him to take. |
HNV |
Moses took his wife and his sons, and set them on a donkey, and he returned to the land of Egypt. Moses took God¡¯s rod in his hand. |
JPS |
And Moses took his wife and his sons, and set them upon an ass, and he returned to the land of Egypt; and Moses took the rod of God in his hand. |
Jubilee2000 |
Then Moses took his wife and his sons and set them upon an ass, and he returned to the land of Egypt; and Moses took the rod of God in his hand. |
LITV |
And Moses took his wife and his sons and made them ride on an ass. And he returned to the land of Egypt. And Moses took the staff of God in his hand. |
MKJV |
And Moses took his wife and his sons, and set them upon an ass, and he returned to the land of Egypt. And Moses took the rod of God in his hand. |
RNKJV |
And Moses took his wife and his sons, and set them upon an ass, and he returned to the land of Egypt: and Moses took the rod of Elohim in his hand. |
RWebster |
And Moses took his wife and his sons , and set them upon a donkey , and he returned to the land of Egypt : and Moses took the rod of God in his hand . |
Rotherham |
So Moses took his wife and his sons, and caused them to ride upon the ass, and he returned to the land of Egypt,?and Moses took the staff of God in his hand. |
UKJV |
And Moses took his wife and his sons, and set them upon an ass, and he returned to the land of Egypt: and Moses took the rod of God in his hand. |
WEB |
Moses took his wife and his sons, and set them on a donkey, and he returned to the land of Egypt. Moses took God¡¯s rod in his hand. |
Webster |
And Moses took his wife, and his sons, and set them upon an ass, and he returned to the land of Egypt. And Moses took the rod of God in his hand. |
YLT |
and Moses taketh his wife, and his sons, and causeth them to ride on the ass, and turneth back to the land of Egypt, and Moses taketh the rod of God in his hand. |
Esperanto |
Tiam Moseo prenis sian edzinon kaj siajn filojn kaj sidigis ilin sur azeno, kaj ekiris al la lando Egipta. Kaj Moseo prenis la bastonon de Dio en sian manon. |
LXX(o) |
¥á¥í¥á¥ë¥á¥â¥ø¥í ¥ä¥å ¥ì¥ø¥ô¥ò¥ç? ¥ó¥ç¥í ¥ã¥ô¥í¥á¥é¥ê¥á ¥ê¥á¥é ¥ó¥á ¥ð¥á¥é¥ä¥é¥á ¥á¥í¥å¥â¥é¥â¥á¥ò¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥á ¥å¥ð¥é ¥ó¥á ¥ô¥ð¥ï¥æ¥ô¥ã¥é¥á ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥å¥ò¥ó¥ñ¥å¥÷¥å¥í ¥å¥é? ¥á¥é¥ã¥ô¥ð¥ó¥ï¥í ¥å¥ë¥á¥â¥å¥í ¥ä¥å ¥ì¥ø¥ô¥ò¥ç? ¥ó¥ç¥í ¥ñ¥á¥â¥ä¥ï¥í ¥ó¥ç¥í ¥ð¥á¥ñ¥á ¥ó¥ï¥ô ¥è¥å¥ï¥ô ¥å¥í ¥ó¥ç ¥ö¥å¥é¥ñ¥é ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô |