|
|
ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME >
¼º°æº¸±â
|
|
¼º°æÀåÀý |
Ãâ¾Ö±Á±â 4Àå 13Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¸ð¼¼°¡ À̸£µÇ ¿À ÁÖ¿© º¸³¾ ¸¸ÇÑ ÀÚ¸¦ º¸³»¼Ò¼ |
KJV |
And he said, O my LORD, send, I pray thee, by the hand of him whom thou wilt send. |
NIV |
But Moses said, "O Lord, please send someone else to do it." |
°øµ¿¹ø¿ª |
¸ð¼¼°¡ ´Ù½Ã `ÁÖ¿©, Á˼ÛÇÕ´Ï´Ù. º¸³»½Ç ¸¸ÇÑ »ç¶÷ÀÌ µû·Î ÀÖÀ» ÁÙ ¾Ð´Ï´Ù. ±×·± »ç¶÷À» º¸³»½Ê½Ã¿À' ÇÏ°í »ç¾çÇÏÀÚ, |
ºÏÇѼº°æ |
¸ð¼¼°¡ ´Ù½Ã ¡¶ÁÖ¿©. Á˼ÛÇÕ´Ï´Ù. º¸³»½Ç ¸¸ÇÑ »ç¶÷ÀÌ µû·Î ÀÖÀ»ÁÙ ¾Ð´Ï´Ù. ±×·± »ç¶÷À» º¸³»½Ê½Ã¿À.¡· ÇÏ°í »ç¾çÇÏÀÚ |
Afr1953 |
Maar hy s?: Ag, Here, stuur tog deur wie U wil stuur. |
BulVeren |
¬´¬à¬Ô¬Ñ¬Ó¬Ñ ¬®¬à¬Û¬ã¬Ö¬Û ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ: ¬®¬à¬Ý¬ñ ¬ä¬Ú ¬ã¬Ö, ¬¤¬à¬ã¬á¬à¬Õ¬Ú, ¬Ú¬Ù¬á¬â¬Ñ¬ä¬Ú ¬é¬â¬Ö¬Ù ¬Ü¬à¬Ô¬à¬ä¬à ¬Ú¬ã¬Ü¬Ñ¬ê ¬Õ¬Ñ ¬Ú¬Ù¬á¬â¬Ñ¬ä¬Ú¬ê! |
Dan |
Men han sagde: "Ak, Herre, send dog enhver anden end mig!" |
GerElb1871 |
Und er sprach: Ach, Herr! Sende doch, durch wen du senden willst! |
GerElb1905 |
Und er sprach: Ach, Herr! Sende doch, durch wen du senden willst! |
GerLut1545 |
Mose sprach aber: Mein HERR, sende, welchen du senden willst! |
GerSch |
Da sprach Mose: Bitte, Herr, sende doch, wen du senden willst! |
UMGreek |
¥Ï ¥ä¥å ¥å¥é¥ð¥å, ¥Ä¥å¥ï¥ì¥á¥é, ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥å, ¥á¥ð¥ï¥ò¥ó¥å¥é¥ë¥ï¥í ¥ï¥í¥ó¥é¥í¥á ¥å¥ö¥å¥é? ¥í¥á ¥á¥ð¥ï¥ò¥ó¥å¥é¥ë¥ç?. |
ACV |
And he said, Oh, LORD, send, I pray thee, by the hand of him whom thou will send. |
AKJV |
And he said, O my LORD, send, I pray you, by the hand of him whom you will send. |
ASV |
And he said, Oh, Lord, send, I pray thee, by the hand of him whom thou wilt send. |
BBE |
And he said, O Lord, send, if you will, by the hand of anyone whom it seems good to you to send. |
DRC |
But he said: I beseech thee, Lord send whom thou wilt send. |
Darby |
And he said, Ah Lord! send, I pray thee, by the hand of him whom thou wilt send. |
ESV |
But he said, Oh, my Lord, please send someone else. |
Geneva1599 |
But he saide, Oh my Lord, sende, I pray thee, by the hande of him, whome thou shouldest sende. |
GodsWord |
But Moses said, "Please, Lord, send someone else." |
HNV |
He said, ¡°Oh, Lord, please send someone else.¡± |
JPS |
And he said: 'Oh Lord, send, I pray Thee, by the hand of him whom Thou wilt send.' |
Jubilee2000 |
And he said, O my Lord, send, I pray thee, by the hand [of him whom] thou wilt send. |
LITV |
And he said, O Lord, please send by the hand of him whom You will send. |
MKJV |
And he said, O my Lord, I pray You, send by the hand of him whom You will send. |
RNKJV |
And he said, O ????, send, I pray thee, by the hand of him whom thou wilt send. |
RWebster |
And he said , O my Lord , send , I pray thee, by the hand of him whom thou wilt send . {wilt: or, shouldest} |
Rotherham |
And he said?Pardon, O My Lord! send, I pray thee by the hand of him whom thou wilt send? |
UKJV |
And he said, O my LORD, send, I pray you, by the hand of him whom you will send. |
WEB |
He said, ¡°Oh, Lord, please send someone else.¡± |
Webster |
And he said, O my Lord, send, I pray thee, by the hand [of him whom] thou wilt send. |
YLT |
and he saith, `O, my Lord, send, I pray thee, by the hand Thou dost send.' |
Esperanto |
Kaj li diris:Ho, mia Sinjoro, sendu iun alian. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥å¥í ¥ì¥ø¥ô¥ò¥ç? ¥ä¥å¥ï¥ì¥á¥é ¥ê¥ô¥ñ¥é¥å ¥ð¥ñ¥ï¥ö¥å¥é¥ñ¥é¥ò¥á¥é ¥ä¥ô¥í¥á¥ì¥å¥í¥ï¥í ¥á¥ë¥ë¥ï¥í ¥ï¥í ¥á¥ð¥ï¥ò¥ó¥å¥ë¥å¥é? |
|
|
|
[¹è³Êµî·Ï]
|