Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  Ãâ¾Ö±Á±â 3Àå 17Àý
 °³¿ª°³Á¤ ³»°¡ ¸»ÇÏ¿´°Å´Ï¿Í ³»°¡ ³ÊÈñ¸¦ ¾Ö±ÁÀÇ °í³­ Áß¿¡¼­ ÀεµÇÏ¿© ³»¾î Á¥°ú ²ÜÀÌ È帣´Â ¶¥ °ð °¡³ª¾È Á·¼Ó, Çò Á·¼Ó, ¾Æ¸ð¸® Á·¼Ó, ºê¸®½º Á·¼Ó, È÷À§ Á·¼Ó, ¿©ºÎ½º Á·¼ÓÀÇ ¶¥À¸·Î ¿Ã¶ó°¡°Ô Çϸ®¶ó Çϼ̴٠Çϸé
 KJV And I have said, I will bring you up out of the affliction of Egypt unto the land of the Canaanites, and the Hittites, and the Amorites, and the Perizzites, and the Hivites, and the Jebusites, unto a land flowing with milk and honey.
 NIV And I have promised to bring you up out of your misery in Egypt into the land of the Canaanites, Hittites, Amorites, Perizzites, Hivites and Jebusites--a land flowing with milk and honey.'
 °øµ¿¹ø¿ª ±×¸®°í ³ÊÈñ¸¦ ¿¡ÁýÆ®ÀÇ ¾ï¾Ð¿¡¼­ ²ø¾î ³»¾î °¡³ª¾ÈÁ·, ÇòÁ·, ¾Æ¸ð¸®Á·, ºê¸®ÁîÁ·, È÷À§Á·, ¿©ºÎ½ºÁ·ÀÌ »ç´Â ¶¥, Á¥°ú ²ÜÀÌ È帣´Â ¶¥À¸·Î µ¥·Á °¡±â·Î ÀÛÁ¤ÇÏ¿´´Ù.'
 ºÏÇѼº°æ ±×¸®°í ³ÊÈñ¸¦ ¾Ö±ÞÀÇ ¾ï¾Ð¿¡¼­ ²ø¾î³»¿© °¡³ª¾ÈÁ·, ÇòÁ·, ¾Æ¸ð¸®Á·, ºê¸®½ºÁ·, È÷À§Á·, ¿©ºÎ½ºÁ·ÀÌ »ç´Â ¶¥, Á¥°ú ²ÜÀÌ È帣´Â ¶¥À¸·Î µ¥·Á°¡±â·Î ÀÛÁ¤ÇÏ¿´´Ù.¡µ
 Afr1953 Daarom het Ek besluit: Ek wil julle uit die ellende van Egipte laat optrek na die land van die Kana?niete en Hetiete en Amoriete en Feresiete en Hewiete en Jebusiete, na 'n land wat oorloop van melk en heuning.
 BulVeren ¬Ú ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ¬ç: ¬»¬Ö ¬Ó¬Ú ¬Ú¬Ù¬Ó¬Ö¬Õ¬Ñ ¬à¬ä ¬Ö¬Ô¬Ú¬á¬Ö¬ä¬ã¬Ü¬à¬ä¬à ¬ã¬ä¬â¬Ñ¬Õ¬Ñ¬ß¬Ú¬Ö ¬Ú ¬ë¬Ö ¬Ó¬Ú ¬Ù¬Ñ¬Ó¬Ö¬Õ¬Ñ ¬Ó ¬Ù¬Ö¬Þ¬ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬ç¬Ñ¬ß¬Ñ¬Ñ¬ß¬è¬Ú¬ä¬Ö, ¬ß¬Ñ ¬ç¬Ö¬ä¬Ö¬Û¬è¬Ú¬ä¬Ö, ¬ß¬Ñ ¬Ñ¬Þ¬à¬â¬Ö¬Û¬è¬Ú¬ä¬Ö, ¬ß¬Ñ ¬æ¬Ö¬â¬Ö¬Ù¬Ö¬Û¬è¬Ú¬ä¬Ö, ¬ß¬Ñ ¬Ö¬Ó¬Ö¬Û¬è¬Ú¬ä¬Ö ¬Ú ¬ß¬Ñ ¬Ö¬Ó¬å¬ã¬Ö¬Û¬è¬Ú¬ä¬Ö, ¬Ó ¬Ù¬Ö¬Þ¬ñ, ¬Ü¬ì¬Õ¬Ö¬ä¬à ¬ä¬Ö¬Ü¬Ñ¬ä ¬Þ¬Ý¬ñ¬Ü¬à ¬Ú ¬Þ¬Ö¬Õ.
 Dan og jeg har sat mig for at f©ªre eder ud af ¨¡gyptens Elendighed til Kana'an©¡ernes, Hetiternes, Amoriternes, Perizziternes, Hivviternes og Jebusiternes Land, til et Land, der flyder med M©¡lk og Honning!
 GerElb1871 und ich habe gesagt: Ich will euch aus dem Elend ?gyptens herauff?hren in das Land der Kanaaniter und der Hethiter und der Amoriter und der Perisiter und der Hewiter und der Jebusiter, in ein Land, das von Milch und Honig flie©¬t.
 GerElb1905 und ich habe gesagt: Ich will euch aus dem Elend ?gyptens herauff?hren in das Land der Kanaaniter und der Hethiter und der Amoriter und der Perisiter und der Hewiter und der Jebusiter, in ein Land, das von Milch und Honig flie©¬t.
 GerLut1545 Und habe gesagt: Ich will euch aus dem Elende ?gyptens f?hren in das Land der Kanaaniter, Hethiter, Amoriter, Pheresiter, Heviter und Jebusiter, in das Land, darinnen Milch und Honig fleu©¬t.
 GerSch und ich sage euch: Ich will euch aus dem Elend ?gyptens herausf?hren in das Land der Kanaaniter, Hetiter, Amoriter, Pheresiter, Heviter und Jebusiter, in das Land, das von Milch und Honig flie©¬t.
 UMGreek ¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥á, ¥È¥å¥ë¥ø ¥ò¥á? ¥á¥í¥á¥â¥é¥â¥á¥ò¥å¥é ¥å¥ê ¥ó¥ç? ¥ó¥á¥ë¥á¥é¥ð¥ø¥ñ¥é¥á? ¥ó¥ø¥í ¥Á¥é¥ã¥ô¥ð¥ó¥é¥ø¥í ¥å¥é? ¥ó¥ç¥í ¥ã¥ç¥í ¥ó¥ø¥í ¥Ö¥á¥í¥á¥í¥á¥é¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥Ö¥å¥ó¥ó¥á¥é¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥Á¥ì¥ï¥ñ¥ñ¥á¥é¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥Õ¥å¥ñ¥å¥æ¥á¥é¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥Å¥ô¥á¥é¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥É¥å¥â¥ï¥ô¥ò¥á¥é¥ø¥í, ¥å¥é? ¥ã¥ç¥í ¥ñ¥å¥ï¥ô¥ò¥á¥í ¥ã¥á¥ë¥á ¥ê¥á¥é ¥ì¥å¥ë¥é
 ACV And I have said, I will bring you up out of the affliction of Egypt to the land of the Canaanite, and the Hittite, and the Amorite, and the Perizzite, and the Hivite, and the Jebusite, to a land flowing with milk and honey.
 AKJV And I have said, I will bring you up out of the affliction of Egypt to the land of the Canaanites, and the Hittites, and the Amorites, and the Perizzites, and the Hivites, and the Jebusites, to a land flowing with milk and honey.
 ASV and I have said, I will bring you up out of the affliction of Egypt unto the land of the Canaanite, and the Hittite, and the Amorite, and the Perizzite, and the Hivite, and the Jebusite, unto a land flowing with milk and honey.
 BBE And I have said, I will take you up out of the sorrows of Egypt into the land of the Canaanite and the Hittite and the Amorite and the Perizzite and the Hivite and the Jebusite, into a land flowing with milk and honey.
 DRC And I have said the word to bring you forth out of the affliction of Egypt, into the land of the Chanaanite, the Hethite, and the Amorrhite, and Pherezite, and Hevite, and Jebusite, to a land that floweth with milk and honey.
 Darby and I have said, I will bring you up out of the affliction of Egypt, unto the land of the Canaanites, and the Hittites, and the Amorites, and the Perizzites, and the Hivites, and the Jebusites, unto a land flowing with milk and honey.
 ESV and I promise that (ver. 8) I will bring you up out of the affliction of Egypt to the land of the Canaanites, the Hittites, the Amorites, the Perizzites, the Hivites, and the Jebusites, a land (ver. 8) flowing with milk and honey.
 Geneva1599 Therefore I did say, I wil bring you out of the affliction of Egypt vnto the land of the Canaanites, and the Hittites, and the Amorites, and the Perizzites, and the Hiuites, and the Iebusites, vnto a lande that floweth with milke and honie.
 GodsWord I promise I will take you away from your misery in Egypt to the land of the Canaanites, Hittites, Amorites, Perizzites, Hivites, and Jebusites, a land flowing with milk and honey."'
 HNV and I have said, I will bring you up out of the affliction of Egypt to the land of the Canaanite, the Hittite, the Amorite, thePerizzite, the Hivite, and the Jebusite, to a land flowing with milk and honey.¡±¡¯
 JPS And I have said: I will bring you up out of the affliction of Egypt unto the land of the Canaanite, and the Hittite, and the Amorite, and the Perizzite, and the Hivite, and the Jebusite, unto a land flowing with milk and honey.
 Jubilee2000 and I have said, I will bring you up out of the affliction of Egypt unto the land of the Canaanite and the Hittite and the Amorite and the Perizzite and the Hivite and the Jebusite unto a land flowing with milk and honey.
 LITV And I have said, I will bring you up from the affliction of Egypt to the land of the Canaanite, the Hittite, and the Amorite, and the Perizzite, and the Hivite, and the Jebusite; to a land flowing with milk and honey.
 MKJV And I have said, I will bring you up out of the affliction of Egypt to the land of the Canaanites, and the Hittites, and the Amorites, and the Perizzites, and the Hivites, and the Jebusites, to a land flowing with milk and honey.
 RNKJV And I have said, I will bring you up out of the affliction of Egypt unto the land of the Canaanites, and the Hittites, and the Amorites, and the Perizzites, and the Hivites, and the Jebusites, unto a land flowing with milk and honey.
 RWebster And I have said , I will bring you up out of the affliction of Egypt to the land of the Canaanites , and the Hittites , and the Amorites , and the Perizzites , and the Hivites , and the Jebusites , to a land flowing with milk and honey .
 Rotherham therefore do I say?I will bring you up out of the humiliation of Egypt, into the land of the Canaanite and the Hittite, and the Amorite and the Perizzite, and the Hivite, and the Jebusite,?into a land flowing with milk and honey.
 UKJV And I have said, I will bring you up out of the affliction of Egypt unto the land of the Canaanites, and the Hittites, and the Amorites, and the Perizzites, and the Hivites, and the Jebusites, unto a land flowing with milk and honey.
 WEB and I have said, I will bring you up out of the affliction of Egypt to the land of the Canaanite, the Hittite, the Amorite, thePerizzite, the Hivite, and the Jebusite, to a land flowing with milk and honey.¡±¡¯
 Webster And I have said, I will bring you out of the affliction of Egypt to the land of the Canaanites, and the Hittites, and the Amorites, and the Perizzites, and the Hivites, and the Jebusites, to a land flowing with milk and honey.
 YLT and I say, I bring you up out of the affliction of Egypt, unto the land of the Canaanite, and the Hittite, and the Amorite, and the Perizzite, and the Hivite, and the Jebusite, unto a land flowing with milk and honey.
 Esperanto Kaj Mi diris:Mi elirigos vin el la mizero de Egiptujo en la landon de la Kanaanidoj kaj la HXetidoj kaj la Amoridoj kaj la Perizidoj kaj la HXividoj kaj la Jebusidoj, en landon, en kiu fluas lakto kaj mielo.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥ï¥í ¥á¥í¥á¥â¥é¥â¥á¥ò¥ø ¥ô¥ì¥á? ¥å¥ê ¥ó¥ç? ¥ê¥á¥ê¥ø¥ò¥å¥ø? ¥ó¥ø¥í ¥á¥é¥ã¥ô¥ð¥ó¥é¥ø¥í ¥å¥é? ¥ó¥ç¥í ¥ã¥ç¥í ¥ó¥ø¥í ¥ö¥á¥í¥á¥í¥á¥é¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥ö¥å¥ó¥ó¥á¥é¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥á¥ì¥ï¥ñ¥ñ¥á¥é¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥õ¥å¥ñ¥å¥æ¥á¥é¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥ã¥å¥ñ¥ã¥å¥ò¥á¥é¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥ô¥á¥é¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥é¥å¥â¥ï¥ô¥ò¥á¥é¥ø¥í ¥å¥é? ¥ã¥ç¥í ¥ñ¥å¥ï¥ô¥ò¥á¥í ¥ã¥á¥ë¥á ¥ê¥á¥é ¥ì¥å¥ë¥é


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376879
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934008
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø