Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  Ãâ¾Ö±Á±â 2Àå 15Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¹Ù·Î°¡ ÀÌ ÀÏÀ» µè°í ¸ð¼¼¸¦ Á×À̰íÀÚ ÇÏ¿© ã´ÂÁö¶ó ¸ð¼¼°¡ ¹Ù·ÎÀÇ ³¸À» ÇÇÇÏ¿© ¹Ìµð¾È ¶¥¿¡ ¸Ó¹°¸ç ÇÏ·ç´Â ¿ì¹° °ç¿¡ ¾É¾Ò´õ¶ó
 KJV Now when Pharaoh heard this thing, he sought to slay Moses. But Moses fled from the face of Pharaoh, and dwelt in the land of Midian: and he sat down by a well.
 NIV When Pharaoh heard of this, he tried to kill Moses, but Moses fled from Pharaoh and went to live in Midian, where he sat down by a well.
 °øµ¿¹ø¿ª ÆÄ¶ó¿À´Â ÀÌ ¼Ò½ÄÀ» ÀüÇØ µè°í ¸ð¼¼¸¦ Á×ÀÌ·Á°í ÇÏ¿´´Ù. ±×·¡¼­ ¸ð¼¼´Â ÆÄ¶ó¿ÀÀÇ ¼ÕÀ» ÇÇÇÏ¿© ¹Ìµð¾È ¶¥À¸·Î ´Þ¾Æ³ª ±× °÷ ¿ì¹°°¡¿¡ ¾É¾Æ ÀÖ¾ú´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ¹Ù·Î´Â ÀÌ ¼Ò½ÄÀ» ÀüÇØ µè°í ¸ð¼¼¸¦ Á×ÀÌ·Á°í ÇÏ¿´´Ù. ±×·¡¼­ ¸ð¼¼´Â ¹Ù·ÎÀÇ ¼ÕÀ» ÇÇÇÏ¿© ¹Ìµð¾È ¶¥À¸·Î ´Þ¾Æ³ª ±×°÷ ¿ì¹°°¡¿¡ ¾É¾Æ ÀÖ¾ú´Ù.
 Afr1953 En toe Farao van die saak hoor, het hy probeer om Moses dood te maak. Maar Moses het van Farao af weggevlug en in die land M¢®dian gaan woon. En hy het by 'n put gesit.
 BulVeren ¬ª ¬æ¬Ñ¬â¬Ñ¬à¬ß¬ì¬ä ¬é¬å ¬ä¬à¬Ó¬Ñ ¬Ú ¬ä¬ì¬â¬ã¬Ö¬ê¬Ö ¬ã¬Ý¬å¬é¬Ñ¬Û ¬Õ¬Ñ ¬å¬Ò¬Ú¬Ö ¬®¬à¬Û¬ã¬Ö¬Û. ¬¡ ¬®¬à¬Û¬ã¬Ö¬Û ¬Ú¬Ù¬Ò¬ñ¬Ô¬Ñ ¬à¬ä ¬Ý¬Ú¬è¬Ö¬ä¬à ¬ß¬Ñ ¬æ¬Ñ¬â¬Ñ¬à¬ß¬Ñ ¬Ú ¬ã¬Ö ¬Ù¬Ñ¬ã¬Ö¬Ý¬Ú ¬Ó ¬Þ¬Ñ¬Õ¬Ú¬Ñ¬Þ¬ã¬Ü¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ù¬Ö¬Þ¬ñ. ¬ª ¬ã¬Ö¬Õ¬Ö¬ê¬Ö ¬Õ¬à ¬Ö¬Õ¬Ú¬ß ¬Ü¬Ý¬Ñ¬Õ¬Ö¬ß¬Ö¬è.
 Dan Da Farao fik Nys derom, s©ªgte han at komme Moses til Livs, men Moses flygtede for Farao og tyede til Midjans Land, og der satte han sig ved en Br©ªnd.
 GerElb1871 Und der Pharao h?rte diese Sache und suchte Mose zu t?ten. Und Mose floh vor dem Pharao und weilte im Lande Midian. Und er sa©¬ an einem Brunnen.
 GerElb1905 Und der Pharao h?rte diese Sache und suchte Mose zu t?ten. Und Mose floh vor dem Pharao und weilte im Lande Midian. Und er sa©¬ an einem Brunnen.
 GerLut1545 Und es kam vor Pharao, der trachtete nach Mose, da©¬ er ihn erw?rgete. Aber Mose floh vor Pharao und hielt sich im Lande Midian und wohnete bei einem Brunnen.
 GerSch Und es kam vor den Pharao; der suchte Mose umzubringen. Aber Mose floh vor dem Pharao und hielt sich im Lande Midian auf und setzte sich an einen Brunnen.
 UMGreek ¥Á¥ê¥ï¥ô¥ò¥á? ¥ä¥å ¥ï ¥Õ¥á¥ñ¥á¥ø ¥ó¥ï ¥ð¥ñ¥á¥ã¥ì¥á ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ï, ¥å¥æ¥ç¥ó¥å¥é ¥í¥á ¥è¥á¥í¥á¥ó¥ø¥ò¥ç ¥ó¥ï¥í ¥Ì¥ø¥ô¥ò¥ç¥í ¥á¥ë¥ë ¥ï ¥Ì¥ø¥ô¥ò¥ç? ¥å¥õ¥ô¥ã¥å¥í ¥á¥ð¥ï ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥ø¥ð¥ï¥ô ¥ó¥ï¥ô ¥Õ¥á¥ñ¥á¥ø ¥ê¥á¥é ¥ê¥á¥ó¥ø¥ê¥ç¥ò¥å¥í ¥å¥í ¥ó¥ç ¥ã¥ç ¥Ì¥á¥ä¥é¥á¥ì ¥å¥ê¥á¥è¥é¥ò¥å ¥ä¥å ¥ð¥ë¥ç¥ò¥é¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô ¥õ¥ñ¥å¥á¥ó¥ï?.
 ACV Now when Pharaoh heard this thing, he sought to kill Moses. But Moses fled from the face of Pharaoh, and dwelt in the land of Midian, and he sat down by a well.
 AKJV Now when Pharaoh heard this thing, he sought to slay Moses. But Moses fled from the face of Pharaoh, and dwelled in the land of Midian: and he sat down by a well.
 ASV Now when Pharaoh heard this thing, he sought to slay Moses. But Moses fled from the face of Pharaoh, and dwelt in the land of Midian: and he sat down by a well.
 BBE Now when Pharaoh had news of this, he would have put Moses to death. But Moses went in flight from Pharaoh into the land of Midian: and he took his seat by a water-spring.
 DRC And Pharao heard of this word and sought to kill Moses: but he fled from his sight, and abode in the land of Madian, and he sat down by a well.
 Darby And Pharaoh heard of this matter, and sought to slay Moses. But Moses fled from before Pharaoh, and dwelt in the land of Midian. And he sat by the well.
 ESV When Pharaoh heard of it, he sought to kill Moses. But (Acts 7:29; Heb. 11:27) Moses fled from Pharaoh and stayed in the land of Midian. And he sat down by (Gen. 24:11; 29:2) a well.
 Geneva1599 Now Pharaoh heard this matter, and sought to slay Moses: therefore Moses fled from Pharaoh, and dwelt in the lande of Midian, and hee sate downe by a well.
 GodsWord When Pharaoh heard what Moses had done, he tried to have him killed. But Moses fled from Pharaoh and settled in the land of Midian. One day, while Moses was sitting by a well,
 HNV Now when Pharaoh heard this thing, he sought to kill Moses. But Moses fled from the face of Pharaoh, and lived in the land ofMidian, and he sat down by a well.
 JPS Now when Pharaoh heard this thing, he sought to slay Moses. But Moses fled from the face of Pharaoh, and dwelt in the land of Midian; and he sat down by a well.
 Jubilee2000 Now when Pharaoh heard this thing, he sought to slay Moses. But Moses fled from the face of Pharaoh and dwelt in the land of Midian; and he sat down by a well.
 LITV And Pharaoh heard this word, and he sought to kill Moses. And Moses fled from before Pharaoh, and lived in the land of Midian. And he sat down by the well.
 MKJV And when Pharaoh heard this thing, he sought to kill Moses. But Moses fled from the face of Pharaoh, and lived in the land of Midian. And he sat down by a well.
 RNKJV Now when Pharaoh heard this thing, he sought to slay Moses. But Moses fled from the face of Pharaoh, and dwelt in the land of Midian: and he sat down by a well.
 RWebster Now when Pharaoh heard this thing , he sought to slay Moses . But Moses fled from the face of Pharaoh , and dwelt in the land of Midian : and he sat down by a well .
 Rotherham So Pharaoh heard this thing, and sought to slay Moses,?and Moses fled from the face of Pharaoh, and dwelt in the land of Midian and sat down by the well.
 UKJV Now when Pharaoh heard this thing, he sought to slay Moses. But Moses fled from the face of Pharaoh, and dwelt in the land of Midian: and he sat down by a well.
 WEB Now when Pharaoh heard this thing, he sought to kill Moses. But Moses fled from the face of Pharaoh, and lived in the land ofMidian, and he sat down by a well.
 Webster Now when Pharaoh heard this thing, he sought to slay Moses. But Moses fled from the face of Pharaoh, and dwelt in the land of Midian: and he sat down by a well.
 YLT And Pharaoh heareth of this thing, and seeketh to slay Moses, and Moses fleeth from the face of Pharaoh, and dwelleth in the land of Midian, and dwelleth by the well.
 Esperanto Kaj Faraono auxdis pri tiu afero kaj deziris mortigi Moseon. Sed Moseo forkuris de Faraono kaj eklogxis en la lando Midjana, kaj li logxis apud puto.
 LXX(o) ¥ç¥ê¥ï¥ô¥ò¥å¥í ¥ä¥å ¥õ¥á¥ñ¥á¥ø ¥ó¥ï ¥ñ¥ç¥ì¥á ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ï ¥ê¥á¥é ¥å¥æ¥ç¥ó¥å¥é ¥á¥í¥å¥ë¥å¥é¥í ¥ì¥ø¥ô¥ò¥ç¥í ¥á¥í¥å¥ö¥ø¥ñ¥ç¥ò¥å¥í ¥ä¥å ¥ì¥ø¥ô¥ò¥ç? ¥á¥ð¥ï ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥ø¥ð¥ï¥ô ¥õ¥á¥ñ¥á¥ø ¥ê¥á¥é ¥ø¥ê¥ç¥ò¥å¥í ¥å¥í ¥ã¥ç ¥ì¥á¥ä¥é¥á¥ì ¥å¥ë¥è¥ø¥í ¥ä¥å ¥å¥é? ¥ã¥ç¥í ¥ì¥á¥ä¥é¥á¥ì ¥å¥ê¥á¥è¥é¥ò¥å¥í ¥å¥ð¥é ¥ó¥ï¥ô ¥õ¥ñ¥å¥á¥ó¥ï?


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376879
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934008
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø