Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  Ã¢¼¼±â 46Àå 20Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¾Ö±Á ¶¥¿¡¼­ ¿ÂÀÇ Á¦»çÀå º¸µðº£¶óÀÇ µþ ¾Æ½º³´ÀÌ ¿ä¼Á¿¡°Ô ³ºÀº ¹Ç³´¼¼¿Í ¿¡ºê¶óÀÓÀÌ¿ä
 KJV And unto Joseph in the land of Egypt were born Manasseh and Ephraim, which Asenath the daughter of Potipherah priest of On bare unto him.
 NIV In Egypt, Manasseh and Ephraim were born to Joseph by Asenath daughter of Potiphera, priest of On.
 °øµ¿¹ø¿ª ¿ä¼ÁÀº ¿¡ÁýÆ® ¶¥¿¡¼­ ¹Ç³ª½ê¿Í ¿¡ºê¶óÀÓÀ» ¾ò¾ú´Ù. À̵éÀº ¿ÂÀÇ »çÁ¦ º¸µðº£¶óÀÇ µþ ¾Æ¼¼³´ÀÌ ±×¿¡°Ô ³º¾Æ ÁØ ¾ÆµéµéÀÌ´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ¿ä¼ÁÀº ¾Ö±Þ¶¥¿¡¼­ ¹Ç³´¼¼¿Í ¿¡ºê¶óÀÓÀ» ¾ò¾ú´Ù. À̵éÀº ¿ÂÀÇ Á¦»çÀå º¸µðº£¶óÀÇ µþ ¾Æ¼¼³´ÀÌ ±×¿¡°Ô ³º¾ÆÁØ ¾ÆµéµéÀÌ´Ù.
 Afr1953 En vir Josef is in Egipteland gebore Manasse en Efraim wat Asenat, die dogter van Potif?ra, die priester van On, vir hom gebaar het.
 BulVeren ¬ª ¬ß¬Ñ ¬«¬à¬ã¬Ú¬æ ¬ã¬Ö ¬â¬à¬Õ¬Ú¬ç¬Ñ ¬Ó ¬Ö¬Ô¬Ú¬á¬Ö¬ä¬ã¬Ü¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ù¬Ö¬Þ¬ñ ¬®¬Ñ¬ß¬Ñ¬ã¬Ú¬ñ ¬Ú ¬¦¬æ¬â¬Ö¬Þ, ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬Þ¬å ¬â¬à¬Õ¬Ú ¬¡¬ã¬Ö¬ß¬Ö¬ä¬Ñ, ¬Õ¬ì¬ë¬Ö¬â¬ñ ¬ß¬Ñ ¬±¬à¬ä¬Ú¬æ¬Ö¬â, ¬Ø¬â¬Ö¬è¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬ª¬Ý¬Ú¬à¬á¬à¬Ý.
 Dan og Josef fik B©ªrn i ¨¡gypten med Asenat, en Datter af Potifera, Pr©¡sten i On: Manasse og Efraim;
 GerElb1871 Und dem Joseph wurden im Lande ?gypten Manasse und Ephraim geboren, welche Asnath ihm gebar, die Tochter Potipheras, des Priesters von On.
 GerElb1905 Und dem Joseph wurden im Lande ?gypten Manasse und Ephraim geboren, welche Asnath ihm gebar, die Tochter Potipheras, des Priesters von On.
 GerLut1545 Und Joseph wurden geboren in ?gyptenland Manasse und Ephraim, die ihm gebar Asnath, die Tochter Potipheras, des Priesters zu On.
 GerSch Und dem Joseph wurden in ?gypten Manasse und Ephraim geboren, die ihm Asnath, die Tochter Potipheras, des Priesters zu On, gebar.
 UMGreek ¥Å¥ã¥å¥í¥í¥ç¥è¥ç¥ò¥á¥í ¥ä¥å ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥É¥ø¥ò¥ç¥õ ¥å¥í ¥ó¥ç ¥ã¥ç ¥ó¥ç? ¥Á¥é¥ã¥ô¥ð¥ó¥ï¥ô ¥Ì¥á¥í¥á¥ò¥ò¥ç? ¥ê¥á¥é ¥Å¥õ¥ñ¥á¥é¥ì, ¥ó¥ï¥ô? ¥ï¥ð¥ï¥é¥ï¥ô? ¥å¥ã¥å¥í¥í¥ç¥ò¥å¥í ¥å¥é? ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥Á¥ò¥å¥í¥å¥è, ¥ç ¥è¥ô¥ã¥á¥ó¥ç¥ñ ¥ó¥ï¥ô ¥Ð¥ï¥ó¥é¥õ¥å¥ñ¥á ¥é¥å¥ñ¥å¥ø? ¥ó¥ç? ¥Ø¥í.
 ACV And to Joseph in the land of Egypt were born Manasseh and Ephraim, whom Aseneth, the daughter of Poti-phera, priest of On, bore to him. ({) And there were sons born to Manasseh, whom the Syrian concubine bore to him, even Machir. And Machir begot Galaad. And the sons of Ephraim, the brother of Manasseh: Sutalaam, and Taam. And the sons of Sutalaam: Edom ((LXX)}) .
 AKJV And to Joseph in the land of Egypt were born Manasseh and Ephraim, which Asenath the daughter of Potipherah priest of On bore to him.
 ASV And unto Joseph in the land of Egypt were born Manasseh and Ephraim, whom Asenath, the daughter of Poti-phera priest of On, bare unto him.
 BBE And Joseph had Manasseh and Ephraim in the land of Egypt, by Asenath, the daughter of Poti-phera, priest of On.
 DRC And sons were born to Joseph, in the land of Egypt, whom Aseneth the daughter of Putiphare priest of Heliopolis bore him: Manasses and Ephraim.
 Darby And to Joseph in the land of Egypt were born Manasseh and Ephraim, whom Asnath bore to him, the daughter of Potipherah the priest in On.
 ESV And (ch. 41:50-52) to Joseph in the land of Egypt were born Manasseh and Ephraim, whom Asenath, the daughter of Potiphera the priest of (ch. 41:45) On, bore to him.
 Geneva1599 And vnto Ioseph in the lande of Egypt were borne Manasseh, and Ephraim, which Asenath the daughter of Poti-pherah prince of On bare vnto him.
 GodsWord In Egypt, Manasseh and Ephraim were born to Joseph by Asenath, daughter of Potiphera, priest from the city of On.
 HNV To Joseph in the land of Egypt were born Manasseh and Ephraim, whom Asenath, the daughter of Potiphera, priest of On, bore to him.
 JPS And unto Joseph in the land of Egypt were born Manasseh and Ephraim, whom Asenath the daughter of Poti-phera priest of On bore unto him.
 Jubilee2000 And unto Joseph in the land of Egypt were born Manasseh and Ephraim, whom Asenath the daughter of Potipherah priest of On gave birth unto him.
 LITV And Manasseh and Ephraim were born to Joseph in the land of Egypt, whom Asenath the daughter of Potipherah, priest of On, bore to him.
 MKJV And to Joseph in the land of Egypt were born Manasseh and Ephraim, whom Asenath the daughter of Potipherah the priest of On bore him.
 RNKJV And unto Joseph in the land of Egypt were born Manasseh and Ephraim, which Asenath the daughter of Poti-pherah priest of On bare unto him.
 RWebster And to Joseph in the land of Egypt were born Manasseh and Ephraim , whom Asenath the daughter of Potipherah priest of On bore to him. {priest: or, prince}
 Rotherham And there were born to Joseph in the land of Egypt, whom Asenath daughter of Poti-phera, priest of On, bare to him,: Manasseh and Ephraim;
 UKJV And unto Joseph in the land of Egypt were born Manasseh and Ephraim, which Asenath the daughter of Potipherah priest of On bare unto him.
 WEB To Joseph in the land of Egypt were born Manasseh and Ephraim, whom Asenath, the daughter of Potiphera, priest of On, bore to him.
 Webster And to Joseph in the land of Egypt were born Manasseh and Ephraim, whom Asenath the daughter of Poti-pherah priest of On bore to him.
 YLT And born to Joseph in the land of Egypt (whom Asenath daughter of Poti-Pherah, priest of On, hath borne to him) are Manasseh and Ephraim.
 Esperanto Kaj al Jozef en la lando Egipta naskigxis Manase kaj Efraim, kiujn naskis al li Asnat, filino de Poti-Fera, pastro el On.
 LXX(o) ¥å¥ã¥å¥í¥ï¥í¥ó¥ï ¥ä¥å ¥ô¥é¥ï¥é ¥é¥ø¥ò¥ç¥õ ¥å¥í ¥ã¥ç ¥á¥é¥ã¥ô¥ð¥ó¥ø ¥ï¥ô? ¥å¥ó¥å¥ê¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ø ¥á¥ò¥å¥í¥í¥å¥è ¥è¥ô¥ã¥á¥ó¥ç¥ñ ¥ð¥å¥ó¥å¥õ¥ñ¥ç ¥é¥å¥ñ¥å¥ø? ¥ç¥ë¥é¥ï¥ô ¥ð¥ï¥ë¥å¥ø? ¥ó¥ï¥í ¥ì¥á¥í¥á¥ò¥ò¥ç ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï¥í ¥å¥õ¥ñ¥á¥é¥ì ¥å¥ã¥å¥í¥ï¥í¥ó¥ï ¥ä¥å ¥ô¥é¥ï¥é ¥ì¥á¥í¥á¥ò¥ò¥ç ¥ï¥ô? ¥å¥ó¥å¥ê¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ø ¥ç ¥ð¥á¥ë¥ë¥á¥ê¥ç ¥ç ¥ò¥ô¥ñ¥á ¥ó¥ï¥í ¥ì¥á¥ö¥é¥ñ ¥ì¥á¥ö¥é¥ñ ¥ä¥å ¥å¥ã¥å¥í¥í¥ç¥ò¥å¥í ¥ó¥ï¥í ¥ã¥á¥ë¥á¥á¥ä ¥ô¥é¥ï¥é ¥ä¥å ¥å¥õ¥ñ¥á¥é¥ì ¥á¥ä¥å¥ë¥õ¥ï¥ô ¥ì¥á¥í¥á¥ò¥ò¥ç ¥ò¥ï¥ô¥ó¥á¥ë¥á¥á¥ì ¥ê¥á¥é ¥ó¥á¥á¥ì ¥ô¥é¥ï¥é ¥ä¥å ¥ò¥ï¥ô¥ó¥á¥ë¥á¥á¥ì ¥å¥ä¥å¥ì


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505779
±³È¸  1376888
¼±±³  1336313
¿¹¼ö  1262702
¼³±³  1048434
¾Æ½Ã¾Æ  954074
¼¼°è  934017
¼±±³È¸  899949
»ç¶û  889105
¹Ù¿ï  882175


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø