Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  Ã¢¼¼±â 41Àå 37Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¹Ù·Î¿Í ±×ÀÇ ¸ðµç ½ÅÇϰ¡ ÀÌ ÀÏÀ» ÁÁ°Ô ¿©±äÁö¶ó
 KJV And the thing was good in the eyes of Pharaoh, and in the eyes of all his servants.
 NIV The plan seemed good to Pharaoh and to all his officials.
 °øµ¿¹ø¿ª ÆÄ¶ó¿À¿Í ±×ÀÇ ¸ðµç ½ÅÇÏ´Â ÀÌ Á¦¾ÈÀÌ ÁÁ¾Æ º¸¿´´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ¹Ù·Î¿Í ±×ÀÇ ¸ðµç ½ÅÇÏ´Â ÀÌ Á¦¾ÈÀÌ ÁÁ¾Æ º¸¿´´Ù.
 Afr1953 En die woord was goed in die o? van Farao en van al sy dienaars.
 BulVeren ¬ª ¬ä¬à¬Ó¬Ñ ¬ß¬Ö¬ë¬à ¬Ò¬Ö¬ê¬Ö ¬Õ¬à¬Ò¬â¬à ¬Ó ¬à¬é¬Ú¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ ¬æ¬Ñ¬â¬Ñ¬à¬ß¬Ñ ¬Ú ¬ß¬Ñ ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬Ú¬ä¬Ö ¬Þ¬å ¬ã¬Ý¬å¬Ô¬Ú.
 Dan B?de Farao og alle hans Tjenere syntes godt om den Tale,
 GerElb1871 Und das Wort war gut in den Augen des Pharao und in den Augen aller seiner Knechte.
 GerElb1905 Und das Wort war gut in den Augen des Pharao und in den Augen aller seiner Knechte.
 GerLut1545 Die Rede gefiel Pharao und allen seinen Knechten wohl.
 GerSch Diese Rede gefiel dem Pharao und allen seinen Knechten wohl.
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥ç¥ñ¥å¥ò¥å¥í ¥ï ¥ë¥ï¥ã¥ï? ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥Õ¥á¥ñ¥á¥ø ¥ê¥á¥é ¥å¥é? ¥ð¥á¥í¥ó¥á? ¥ó¥ï¥ô? ¥ä¥ï¥ô¥ë¥ï¥ô? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô.
 ACV And the thing was good in the eyes of Pharaoh, and in the eyes of all his servants.
 AKJV And the thing was good in the eyes of Pharaoh, and in the eyes of all his servants.
 ASV And the thing was good in the eyes of Pharaoh, and in the eyes of all his servants.
 BBE And this seemed good to Pharaoh and to all his servants.
 DRC The counsel pleased Pharao and all his servants.
 Darby And the word was good in the eyes of Pharaoh, and in the eyes of all his bondmen.
 ESV Joseph Rises to PowerThis proposal pleased Pharaoh and all his servants.
 Geneva1599 And the saying pleased Pharaoh and all his seruants.
 GodsWord Pharaoh and all his servants liked the idea.
 HNV The thing was good in the eyes of Pharaoh, and in the eyes of all his servants.
 JPS And the thing was good in the eyes of Pharaoh, and in the eyes of all his servants.
 Jubilee2000 And the word was good in the eyes of Pharaoh and in the eyes of all his servants.
 LITV And the word was good in Pharaoh's eyes, and in the eyes of all his servants.
 MKJV And the thing was good in the eyes of Pharaoh, and in the eyes of all his servants.
 RNKJV And the thing was good in the eyes of Pharaoh, and in the eyes of all his servants.
 RWebster And the thing was good in the eyes of Pharaoh , and in the eyes of all his servants .
 Rotherham And the thing was good in the eyes of Pharaoh,?and in the eyes of all his servants;
 UKJV And the thing was good in the eyes of Pharaoh, and in the eyes of all his servants.
 WEB The thing was good in the eyes of Pharaoh, and in the eyes of all his servants.
 Webster And the thing was good in the eyes of Pharaoh, and in the eyes of all his servants.
 YLT And the thing is good in the eyes of Pharaoh, and in the eyes of all his servants,
 Esperanto Kaj tio placxis al Faraono kaj al cxiuj liaj servantoj.
 LXX(o) ¥ç¥ñ¥å¥ò¥å¥í ¥ä¥å ¥ó¥á ¥ñ¥ç¥ì¥á¥ó¥á ¥å¥í¥á¥í¥ó¥é¥ï¥í ¥õ¥á¥ñ¥á¥ø ¥ê¥á¥é ¥å¥í¥á¥í¥ó¥é¥ï¥í ¥ð¥á¥í¥ó¥ø¥í ¥ó¥ø¥í ¥ð¥á¥é¥ä¥ø¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376879
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934008
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø