Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  Ã¢¼¼±â 41Àå 2Àý
 °³¿ª°³Á¤ º¸´Ï ¾Æ¸§´ä°í »ìÁø Àϰö ¾Ï¼Ò°¡ °­ °¡¿¡¼­ ¿Ã¶ó¿Í °¥¹ç¿¡¼­ ¶â¾î¸Ô°í
 KJV And, behold, there came up out of the river seven well favoured kine and fatfleshed; and they fed in a meadow.
 NIV when out of the river there came up seven cows, sleek and fat, and they grazed among the reeds.
 °øµ¿¹ø¿ª ³­µ¥¾øÀÌ »ìÀÌ Âî°í Àß »ý±ä ¾Ï¼Ò Àϰö ¸¶¸®°¡ °­¿¡¼­ ³ª¿Í °¥´ë Ç®À» ¶â°í ÀÖ¾ú´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ³­µ¥¾øÀÌ »ìÀÌ Âî°í Àß »ý±ä ¾Ï¼Ò Àϰö ¸¶¸®°¡ °­°¡¿¡ ³ª¿Í °¥´ëÇ®À» ¶â°í ÀÖ¾ú´Ù.
 Afr1953 en kyk, daar kom sewe koeie uit die Nyl uit op wat mooi van aansien en vet van vleis was, en hulle het gaan wei in die rietgras.
 BulVeren ¬ª ¬Ö¬ä¬à, ¬ã¬Ö¬Õ¬Ö¬Þ ¬Ü¬â¬Ñ¬Ó¬Ú, ¬ç¬å¬Ò¬Ñ¬Ó¬Ú ¬Ú ¬ä¬Ý¬ì¬ã¬ä¬Ú, ¬Ú¬Ù¬Ý¬ñ¬Ù¬à¬ç¬Ñ ¬à¬ä ¬â¬Ö¬Ü¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ú ¬á¬Ñ¬ã¬ñ¬ç¬Ñ ¬Ó ¬ä¬â¬ì¬ã¬ä¬Ú¬Ü¬Ñ¬ä¬Ñ.
 Dan og se, op af Floden steg der syv smukke og fede K©ªer, som gav sig til at gr©¡sse i Engen;
 GerElb1871 Und siehe, aus dem Strome stiegen sieben K?he herauf, sch?n von Ansehen und fett an Fleisch, und sie weideten im Riedgrase.
 GerElb1905 Und siehe, aus dem Strome stiegen sieben K?he herauf, sch?n von Ansehen und fett an Fleisch, und sie weideten im Riedgrase.
 GerLut1545 und s?he aus dem Wasser steigen sieben sch?ne fette K?he, und gingen an der Weide im Grase.
 GerSch Und siehe, aus dem Nil stiegen sieben sch?ne und wohlgen?hrte K?he herauf, die im Nilgras weideten.
 UMGreek ¥ê¥á¥é ¥é¥ä¥ï¥ô, ¥å¥ð¥ó¥á ¥ä¥á¥ì¥á¥ë¥é¥á ¥å¥ô¥ì¥ï¥ñ¥õ¥á ¥ê¥á¥é ¥ð¥á¥ö¥ô¥ò¥á¥ñ¥ê¥á ¥á¥í¥å¥â¥á¥é¥í¥ï¥í ¥å¥ê ¥ó¥ï¥ô ¥ð¥ï¥ó¥á¥ì¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥å¥â¥ï¥ò¥ê¥ï¥í¥ó¥ï ¥å¥é? ¥ó¥ï ¥ë¥é¥â¥á¥ä¥é¥ï¥í.
 ACV And, behold, there came up out of the river seven cows, well-favored and fat-fleshed, and they fed in the reed grass.
 AKJV And, behold, there came up out of the river seven well favored cows and fat; and they fed in a meadow.
 ASV And, behold, there came up out of the river seven kine, well-favored and fat-fleshed; and they fed in the reed-grass.
 BBE And out of the Nile came seven cows, good-looking and fat, and their food was the river-grass.
 DRC Out of which came up seven kine, very beautiful and fat: and they fed in marshy places.
 Darby And behold, there came up out of the river seven kine, fine-looking and fat-fleshed, and they fed in the reed-grass.
 ESV and behold, there came up out of the Nile seven cows attractive and plump, and they fed in the reed grass.
 Geneva1599 And loe, there came out of the riuer seuen goodly kine and fatfleshed, and they fedde in a medowe:
 GodsWord Suddenly, seven nice-looking, well-fed cows came up from the river and began to graze among the reeds.
 HNV Behold, there came up out of the river seven cattle, sleek and fat, and they fed in the marsh grass.
 JPS And, behold, there came up out of the river seven kine, well-favoured and fat-fleshed; and they fed in the reed-grass.
 Jubilee2000 And, behold, there came up out of the river seven beautiful cows and very fat, and they fed in a meadow.
 LITV And, behold! Seven cows were going up from the River, beautiful of appearance and fat of flesh; and they were eating in the reeds.
 MKJV And behold! There came up out of the river seven cows beautiful of form, and fat of flesh. And they fed in the reeds!
 RNKJV And, behold, there came up out of the river seven well favoured kine and fatfleshed; and they fed in a meadow.
 RWebster And, behold, there came up out of the river seven well favoured cows and fatfleshed ; and they fed in a meadow .
 Rotherham and lo! from the river, were coming up seven heifers, comely in appearance and fat in flesh,?and they fed among the rushes.
 UKJV And, behold, there came up out of the river seven well favoured cattle and well fed; and they fed in a meadow.
 WEB Behold, there came up out of the river seven cattle, sleek and fat, and they fed in the marsh grass.
 Webster And behold, there came up out of the river seven well-favored cows and fat-fleshed; and they fed in a meadow.
 YLT and lo, from the River coming up are seven kine, of fair appearance, and fat in flesh, and they feed among the reeds;
 Esperanto Kaj jen el la Rivero eliras sep bovinoj belaspektaj kaj grasaj, kaj ili pasxtigxas en la kanejo.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥é¥ä¥ï¥ô ¥ø¥ò¥ð¥å¥ñ ¥å¥ê ¥ó¥ï¥ô ¥ð¥ï¥ó¥á¥ì¥ï¥ô ¥á¥í¥å¥â¥á¥é¥í¥ï¥í ¥å¥ð¥ó¥á ¥â¥ï¥å? ¥ê¥á¥ë¥á¥é ¥ó¥ø ¥å¥é¥ä¥å¥é ¥ê¥á¥é ¥å¥ê¥ë¥å¥ê¥ó¥á¥é ¥ó¥á¥é? ¥ò¥á¥ñ¥î¥é¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥â¥ï¥ò¥ê¥ï¥í¥ó¥ï ¥å¥í ¥ó¥ø ¥á¥ö¥å¥é


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø