¼º°æÀåÀý |
â¼¼±â 39Àå 22Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
°£¼öÀåÀÌ ¿ÁÁß Á˼ö¸¦ ´Ù ¿ä¼ÁÀÇ ¼Õ¿¡ ¸Ã±â¹Ç·Î ±× Á¦¹Ý »ç¹«¸¦ ¿ä¼ÁÀÌ Ã³¸®Çϰí |
KJV |
And the keeper of the prison committed to Joseph's hand all the prisoners that were in the prison; and whatsoever they did there, he was the doer of it. |
NIV |
So the warden put Joseph in charge of all those held in the prison, and he was made responsible for all that was done there. |
°øµ¿¹ø¿ª |
±×¸®ÇÏ¿© °£¼öÀåÀº °¨¿Á¿¡ ÀÖ´Â ¸ðµç Á˼öµéÀ» ¿ä¼ÁÀÇ ¼Õ¿¡ ¸Ã°Ü ¹«½¼ ÀÏÀÌ°í ¸¶À½´ë·Î ÇÏ°Ô ÇÏ¿´´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
±×¸®ÇÏ¿© °£¼öÀåÀº °¨¿Á¿¡ ÀÖ´Â ¸ðµç Á˼öµéÀ» ¿ä¼ÁÀÇ ¼Õ¿¡ ¸Ã°Ü ¹«½¼ ÀÏÀÌ°í ¸¶À½´ë·Î ÇÏ°Ô ÇÏ¿´´Ù. |
Afr1953 |
En die owerste van die gevangenis het almal wat in die gevangenis opgesluit was, aan Josef toevertrou; en alles wat daar te doen was, het hy gedoen. |
BulVeren |
¬ª ¬ä¬ì¬Þ¬ß¬Ú¬é¬ß¬Ú¬ñ¬ä ¬ß¬Ñ¬é¬Ñ¬Ý¬ß¬Ú¬Ü ¬á¬â¬Ö¬Õ¬Ñ¬Õ¬Ö ¬Ó ¬â¬ì¬Ü¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬«¬à¬ã¬Ú¬æ ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬Ú¬ä¬Ö ¬Ù¬Ñ¬ä¬Ó¬à¬â¬ß¬Ú¬è¬Ú, ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬Ò¬ñ¬ç¬Ñ ¬Ó ¬Ü¬â¬Ö¬á¬à¬ã¬ä¬ß¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ä¬ì¬Þ¬ß¬Ú¬è¬Ñ. ¬ª ¬Ù¬Ñ ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬à, ¬Ü¬à¬Ö¬ä¬à ¬ã¬Ö ¬Ó¬ì¬â¬ê¬Ö¬ê¬Ö ¬ä¬Ñ¬Þ, ¬ä¬à¬Û ¬Ò¬Ö¬ê¬Ö ¬â¬Ñ¬Ù¬á¬à¬â¬Ö¬Õ¬ß¬Ú¬Ü. |
Dan |
s? at han gav ham Opsyn over alle Fangerne i F©¡ngselet, og han s©ªrgede for alt, hvad der skulde g©ªres der. |
GerElb1871 |
Und der Oberste der Feste ?bergab alle Gefangenen, die in der Feste waren, der Hand Josephs; und alles was daselbst zu tun war, das tat er. |
GerElb1905 |
Und der Oberste der Feste ?bergab alle Gefangenen, die in der Feste waren, der Hand Josephs; und alles, was daselbst zu tun war, das tat er. |
GerLut1545 |
da©¬ er ihm unter seine Hand befahl alle Gefangenen im Gef?ngnis, auf da©¬ alles, was da geschah, durch ihn geschehen mu©¬te. |
GerSch |
Und der Kerkermeister gab alle Gefangenen, die im Kerker waren, in Josephs Hand, und alles, was es dort zu tun gab, das besorgte dieser. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥ð¥á¥ñ¥å¥ä¥ø¥ê¥å¥í ¥ï ¥á¥ñ¥ö¥é¥ä¥å¥ò¥ì¥ï¥õ¥ô¥ë¥á¥î ¥å¥é? ¥ó¥á? ¥ö¥å¥é¥ñ¥á? ¥ó¥ï¥ô ¥É¥ø¥ò¥ç¥õ ¥ð¥á¥í¥ó¥á? ¥ó¥ï¥ô? ¥ä¥å¥ò¥ì¥é¥ï¥ô?, ¥ó¥ï¥ô? ¥å¥í ¥ó¥ç ¥ï¥ö¥ô¥ñ¥á ¥õ¥ô¥ë¥á¥ê¥ç ¥ê¥á¥é ¥ð¥á¥í¥ó¥á ¥ï¥ò¥á ¥å¥ð¥ñ¥á¥ó¥ó¥ï¥í¥ó¥ï ¥å¥ê¥å¥é, ¥á¥ô¥ó¥ï? ¥å¥ê¥á¥ì¥í¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥á. |
ACV |
And the keeper of the prison committed to Joseph's hand all the prisoners who were in the prison. And whatever they did there, he was the doer of it. |
AKJV |
And the keeper of the prison committed to Joseph's hand all the prisoners that were in the prison; and whatever they did there, he was the doer of it. |
ASV |
And the keeper of the prison committed to Joseph's hand all the prisoners that were in the prison; and whatsoever they did there, he was the doer of it. |
BBE |
And the keeper of the prison put all the prisoners under Joseph's control, and he was responsible for whatever was done there. |
DRC |
Who delivered into his hand all the prisoners that were kept in custody: and whatsoever was done was under him. |
Darby |
And the chief of the tower-house committed to Joseph's hand all the prisoners that were in the tower-house; and whatever they had to do there he did. |
ESV |
And the keeper of the prison (ch. 40:4) put Joseph in charge of all the prisoners who were in the prison. Whatever was done there, he was the one who did it. |
Geneva1599 |
And the keeper of the prison committed to Iosephs hande all the prisoners that were in the prison, and whatsoeuer they did there, that did he. |
GodsWord |
So the warden placed Joseph in charge of all the prisoners who were in that prison. Joseph became responsible for everything that they were doing. |
HNV |
The keeper of the prison committed to Joseph¡¯s hand all the prisoners who were in the prison. Whatever they did there, he wasresponsible for it. |
JPS |
And the keeper of the prison committed to Joseph's hand all the prisoners that were in the prison; and whatsoever they did there, he was the doer of it. |
Jubilee2000 |
And the prince of the house of the prison committed to Joseph's hand all the prisoners that [were] in the prison; and whatever they did there, he was the doer of [it]. |
LITV |
And the warden of the prison house gave all the prisoners in the prison house into Joseph's hand. And all which they did there, he was doing. |
MKJV |
And the keeper of the prison gave all the prisoners in the prison into Joseph's hand. And whatever they did there, he was the doer of it. |
RNKJV |
And the keeper of the prison committed to Josephs hand all the prisoners that were in the prison; and whatsoever they did there, he was the doer of it. |
RWebster |
And the keeper of the prison committed to Joseph's hand all the prisoners that were in the prison ; and whatever they did there, was done by him. |
Rotherham |
So the chief of the prison delivered up, into Joseph¡¯s hand all the prisoners who were in the prison,?and of all that was doing them, he, was the doer. |
UKJV |
And the keeper of the prison committed to Joseph's hand all the prisoners that were in the prison; and whatsoever they did there, he was the doer of it. |
WEB |
The keeper of the prison committed to Joseph¡¯s hand all the prisoners who were in the prison. Whatever they did there, he wasresponsible for it. |
Webster |
And the keeper of the prison committed to Joseph's hand all the prisoners that [were] in the prison; and whatever they did there, was done by him. |
YLT |
and the chief of the round-house giveth into the hand of Joseph all the prisoners who are in the round-house, and of all that they are doing there, he hath been doer; |
Esperanto |
Kaj la estro de la malliberejo transdonis en la manojn de Jozef cxiujn malliberulojn, kiuj estis en la malliberejo; kaj cxio, kion ili tie faris, estis farata sub lia kontrolo. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥å¥ä¥ø¥ê¥å¥í ¥ï ¥á¥ñ¥ö¥é¥ä¥å¥ò¥ì¥ï¥õ¥ô¥ë¥á¥î ¥ó¥ï ¥ä¥å¥ò¥ì¥ø¥ó¥ç¥ñ¥é¥ï¥í ¥ä¥é¥á ¥ö¥å¥é¥ñ¥ï? ¥é¥ø¥ò¥ç¥õ ¥ê¥á¥é ¥ð¥á¥í¥ó¥á? ¥ó¥ï¥ô? ¥á¥ð¥ç¥ã¥ì¥å¥í¥ï¥ô? ¥ï¥ò¥ï¥é ¥å¥í ¥ó¥ø ¥ä¥å¥ò¥ì¥ø¥ó¥ç¥ñ¥é¥ø ¥ê¥á¥é ¥ð¥á¥í¥ó¥á ¥ï¥ò¥á ¥ð¥ï¥é¥ï¥ô¥ò¥é¥í ¥å¥ê¥å¥é |