¼º°æÀåÀý |
â¼¼±â 39Àå 6Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
ÁÖÀÎÀÌ ±×ÀÇ ¼ÒÀ¯¸¦ ´Ù ¿ä¼ÁÀÇ ¼Õ¿¡ À§Å¹Çϰí ÀڱⰡ ¸Ô´Â À½½Ä ¿Ü¿¡´Â °£¼·ÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ¿´´õ¶ó ¿ä¼ÁÀº ¿ë¸ð°¡ »©¾î³ª°í ¾Æ¸§´Ù¿ü´õ¶ó |
KJV |
And he left all that he had in Joseph's hand; and he knew not ought he had, save the bread which he did eat. And Joseph was a goodly person, and well favoured. |
NIV |
So he left in Joseph's care everything he had; with Joseph in charge, he did not concern himself with anything except the food he ate. Now Joseph was well-built and handsome, |
°øµ¿¹ø¿ª |
ÀÌ·¸µíÀÌ ±×´Â Àڱ⿡°Ô ÀÖ´Â ¸ðµç °ÍÀ» ¿ä¼ÁÀÇ ¼Õ¿¡ ³»¸Ã°å´Ù. ±×¸®°í ±×°¡ ÀÖ´Â ÇÑ ÀÚ½ÅÀÌ ¸Ô´Â À½½ÄÀ» »©³õ°í´Â ¾Æ¹« °Í¿¡µµ ¸¶À½À» ¾²Áö ¾Ê¾Ò´Ù. ±×·±µ¥ ¿ä¼ÁÀº ¾ÆÁÖ ±ú²ýÇϰí Àß »ý±ä »ç³ªÀÌ¿©¼ |
ºÏÇѼº°æ |
ÀÌ·¸µíÀÌ ±×´Â Àڱ⿡°Ô ÀÖ´Â ¸ðµç °ÍÀ» ¿ä¼ÁÀÇ ¼Õ¿¡ ³»¸Ã°å´Ù. ±×¸®°í ±×°¡ ÀÖ´Â ÇÑ ÀÚ½ÅÀÌ ¸Ô´Â À½½ÄÀ» »©³õ°í´Â ¾Æ¹«°Í¿¡µµ ¸¶À½À» ¾²Áö ¾Ê¾Ò´Ù. ±×·±µ¥ ¿ä¼ÁÀº ¾ÆÁÖ ±ú²ýÇϰí Àß »ý±ä »ç³ªÀÌ¿©¼ |
Afr1953 |
En hy het alles wat syne was, aan Josef oorgelaat, sodat hy met sy hulp van niks kennis geneem het nie as net van die brood wat hy ge?et het. En Josef was skoon van gestalte en mooi van aansien. |
BulVeren |
¬ª ¬±¬Ö¬ä¬Ö¬æ¬â¬Ú¬Û ¬à¬ã¬ä¬Ñ¬Ó¬Ú ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬à, ¬Ü¬à¬Ö¬ä¬à ¬Ú¬Þ¬Ñ¬ê¬Ö, ¬Ó ¬â¬ì¬Ü¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬«¬à¬ã¬Ú¬æ ¬Ú ¬à¬ã¬Ó¬Ö¬ß ¬ç¬Ý¬ñ¬Ò¬Ñ, ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬ñ¬Õ¬Ö¬ê¬Ö, ¬ß¬Ö ¬Ù¬ß¬Ñ¬Ö¬ê¬Ö ¬ß¬Ú¬ë¬à ¬Ù¬Ñ ¬à¬ß¬à¬Ó¬Ñ, ¬Ü¬à¬Ö¬ä¬à ¬á¬â¬Ú¬ä¬Ö¬Ø¬Ñ¬Ó¬Ñ¬ê¬Ö. ¬¡ ¬«¬à¬ã¬Ú¬æ ¬Ò¬Ö¬ê¬Ö ¬ã¬ä¬â¬à¬Ö¬ß ¬Ú ¬Ü¬â¬Ñ¬ã¬Ú¬Ó. |
Dan |
og han betroede alt, hvad han ejede, til Josef, og selv bekymrede han sig ikke om andet end den Mad, han spiste. Men Josef havde en smuk Skikkelse og s? godt ud. |
GerElb1871 |
Und er ?berlie©¬ alles, was er hatte, der Hand Josephs und k?mmerte sich um gar nichts bei ihm, au©¬er um das Brot, das er a©¬. Und Joseph war sch?n von Gestalt und sch?n von Angesicht. (O. Ansehen) |
GerElb1905 |
Und er ?berlie©¬ alles, was er hatte, der Hand Josephs und k?mmerte sich um gar nichts bei ihm, au©¬er um das Brot, das er a©¬. Und Joseph war sch?n von Gestalt und sch?n von Angesicht. (O. Ansehen) |
GerLut1545 |
Darum lie©¬ er alles unter Josephs H?nden, was er hatte; und er nahm sich keines Dinges an, weil er ihn hatte, denn da©¬ er a©¬ und trank. Und Joseph war sch?n und h?bsch von Angesicht. |
GerSch |
Da ?berlie©¬ er alles, was er hatte, Josephs Hand und k?mmerte sich um gar nichts mehr als um das Brot, das er a©¬. Joseph aber war von sch?ner Gestalt und h?bschem Aussehen. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥ð¥á¥ñ¥å¥ä¥ø¥ê¥å ¥ð¥á¥í¥ó¥á ¥ï¥ò¥á ¥å¥é¥ö¥å¥í ¥å¥é? ¥ó¥á? ¥ö¥å¥é¥ñ¥á? ¥ó¥ï¥ô ¥É¥ø¥ò¥ç¥õ ¥ê¥á¥é ¥ä¥å¥í ¥ç¥î¥å¥ô¥ñ¥å¥í ¥å¥ê ¥ó¥ø¥í ¥ô¥ð¥á¥ñ¥ö¥ï¥í¥ó¥ø¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ï¥ô¥ä¥å¥í, ¥ð¥ë¥ç¥í ¥ó¥ï¥ô ¥á¥ñ¥ó¥ï¥ô ¥ó¥ï¥í ¥ï¥ð¥ï¥é¥ï¥í ¥å¥ó¥ñ¥ø¥ã¥å¥í. ¥Ç¥ó¥ï ¥ä¥å ¥ï ¥É¥ø¥ò¥ç¥õ ¥å¥ô¥å¥é¥ä¥ç? ¥ê¥á¥é ¥ø¥ñ¥á¥é¥ï? ¥ó¥ç¥í ¥ï¥÷¥é¥í. |
ACV |
And he left all that he had in Joseph's hand, and he knew nothing that was with him, save the bread which he ate. And Joseph was comely, and well-favored. |
AKJV |
And he left all that he had in Joseph's hand; and he knew not ought he had, save the bread which he did eat. And Joseph was a goodly person, and well favored. |
ASV |
And he left all that he had in Joseph's hand; and (1) he knew not aught that was with him, save the bread which he did eat. And Joseph was comely, and well-favored. (1) Or with him he knew not ) |
BBE |
And he gave Joseph control of all his property, keeping no account of anything, but only the food which was put before him. Now Joseph was very beautiful in form and face. |
DRC |
Neither knew he any other thing, but the bread which he ate. And Joseph was of a beautiful countenance, and comely to behold. |
Darby |
And he left all that he had in Joseph's hand, and took cognizance of nothing with him, save the bread that he ate. And Joseph was of a beautiful form and of a beautiful countenance. |
ESV |
So he left all that he had in Joseph's charge, and because of him he had no concern about anything but the food he ate.Now Joseph was ([ch. 29:17; 1 Sam. 16:12]) handsome in form and appearance. |
Geneva1599 |
Therefore he left all that he had in Iosephs hand, and tooke accompt of nothing, that was with him, saue onely of the bread, which he did eate. And Ioseph was a faire person, and well fauoured. |
GodsWord |
So he left all that he owned in Joseph's care. He wasn't concerned about anything except the food he ate. Joseph was well-built and handsome. |
HNV |
He left all that he had in Joseph¡¯s hand. He didn¡¯t concern himself with anything, except for the food which he ate. |
JPS |
And he left all that he had in Joseph's hand; and, having him, he knew not aught save the bread which he did eat. And Joseph was of beautiful form, and fair to look upon. |
Jubilee2000 |
And he left all that he had in Joseph's hand, and with him knew [of] nothing more than of the bread which he ate. And Joseph was handsome and well favoured. |
LITV |
And he left all he owned in Joseph's hand. And he did not know anything that he had, except the bread which he was eating. And Joseph was beautiful in form and beautiful of appearance. |
MKJV |
And he left all that he had in Joseph's hand. And he did not know anything that he had, except the bread which he ate. And Joseph was beautiful in form and beautiful in appearance. |
RNKJV |
And he left all that he had in Josephs hand; and he knew not ought he had, save the bread which he did eat. And Joseph was a goodly person, and well favoured. |
RWebster |
And he left all that he had in Joseph's hand ; and he did not concern himself with any thing he had, except the bread which he ate . And Joseph was a handsome person , and well favoured . |
Rotherham |
so that he left all that he had in the hand of Joseph, and took note with him of nothing, save only the bread which, he himself, was eating. And so it was that Joseph was comely in form and comely in countenance. |
UKJV |
And he left all that he had in Joseph's hand; and he knew not ought he had, save the bread which he did eat. And Joseph was a goodly person, and well favoured. |
WEB |
He left all that he had in Joseph¡¯s hand. He didn¡¯t concern himself with anything, except for the food which he ate. |
Webster |
And he left all that he had in Joseph's hand; and he knew not aught he had, save the bread which he ate; and Joseph was [a] goodly [person], and well favored. |
YLT |
and he leaveth all that he hath in the hand of Joseph, and he hath not known anything that he hath, except the bread which he is eating. And Joseph is of a fair form, and of a fair appearance. |
Esperanto |
Kaj li lasis cxion, kion li havis, en la manoj de Jozef, kaj li sciis pri nenio, krom nur pri la pano, kiun li mangxis. Kaj Jozef estis gracia kaj bela. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥å¥ó¥ñ¥å¥÷¥å¥í ¥ð¥á¥í¥ó¥á ¥ï¥ò¥á ¥ç¥í ¥á¥ô¥ó¥ø ¥å¥é? ¥ö¥å¥é¥ñ¥á? ¥é¥ø¥ò¥ç¥õ ¥ê¥á¥é ¥ï¥ô¥ê ¥ç¥ä¥å¥é ¥ó¥ø¥í ¥ê¥á¥è ¥å¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ï¥ô¥ä¥å¥í ¥ð¥ë¥ç¥í ¥ó¥ï¥ô ¥á¥ñ¥ó¥ï¥ô ¥ï¥ô ¥ç¥ò¥è¥é¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ï? ¥ê¥á¥é ¥ç¥í ¥é¥ø¥ò¥ç¥õ ¥ê¥á¥ë¥ï? ¥ó¥ø ¥å¥é¥ä¥å¥é ¥ê¥á¥é ¥ø¥ñ¥á¥é¥ï? ¥ó¥ç ¥ï¥÷¥å¥é ¥ò¥õ¥ï¥ä¥ñ¥á |