Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  Ã¢¼¼±â 38Àå 26Àý
 °³¿ª°³Á¤ À¯´Ù°¡ ±×°ÍµéÀ» ¾Ë¾Æº¸°í À̸£µÇ ±×´Â ³ªº¸´Ù ¿Çµµ´Ù ³»°¡ ±×¸¦ ³» ¾Æµé ¼¿¶ó¿¡°Ô ÁÖÁö ¾Æ´ÏÇÏ¿´À½À̷δ٠ÇÏ°í ´Ù½Ã´Â ±×¸¦ °¡±îÀÌ ÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ¿´´õ¶ó
 KJV And Judah acknowledged them, and said, She hath been more righteous than I; because that I gave her not to Shelah my son. And he knew her again no more.
 NIV Judah recognized them and said, "She is more righteous than I, since I wouldn't give her to my son Shelah." And he did not sleep with her again.
 °øµ¿¹ø¿ª À¯´Ù´Â ±× ¹°°ÇµéÀ» ¾Ë¾Æ º¸°í `±× ¾Ö°¡ ³ªº¸´Ù ³´±¸³ª ! ³»°¡ ³» ¾Æµé ¼¿¶ó¿¡°Ô ±× ¾Ö¸¦ ¾Æ³»·Î ¸Â°Ô ÇÏÁö ¾Ê¾ÒÀ¸´Ï...' ÇÏ°í ´Ù½Ã´Â ±×¸¦ °¡±îÀÌ ÇÏÁö ¾Ê¾Ò´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ¸öÀ» Ç® ¶§°¡ µÇ¾î ±×ÀÇ Å¿¡ ½ÖµÕÀ̰¡ µé¾î ÀÖ´Â °ÍÀÌ ³ªÅ¸³µ´Ù.
 Afr1953 En Juda het dit herken en ges?: Sy het reg teenoor my, want ek het haar mos nie aan my seun Sela gegee nie. En hy het haar verder nie meer beken nie.
 BulVeren ¬ª ¬À¬Õ¬Ñ ¬Ô¬Ú ¬á¬à¬Ù¬ß¬Ñ ¬Ú ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ: ¬´¬ñ ¬Ö ¬á¬à-¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Ñ ¬à¬ä ¬Þ¬Ö¬ß, ¬Ù¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬ß¬Ö ¬ñ ¬Õ¬Ñ¬Õ¬à¬ç ¬ß¬Ñ ¬ã¬Ú¬ß¬Ñ ¬ã¬Ú ¬º¬Ö¬Ý¬Ñ. ¬ª ¬ß¬Ö ¬ñ ¬á¬à¬Ù¬ß¬Ñ ¬Ó¬Ö¬é¬Ö.
 Dan Da Juda havde set efter, sagde han: "Retten er p? hendes Side og ikke p? min, fordi jeg ikke gav hende til min S©ªn Sjela!" Men siden havde han ikke Omgang med hende.
 GerElb1871 Und Juda erkannte es und sprach: Sie ist gerechter als ich, darum da©¬ ich sie nicht meinem Sohne Schela gegeben habe; und er erkannte sie hinfort nicht mehr.
 GerElb1905 Und Juda erkannte es und sprach: Sie ist gerechter als ich, darum da©¬ ich sie nicht meinem Sohne Schela gegeben habe; und er erkannte sie hinfort nicht mehr.
 GerLut1545 Juda erkannte es und sprach: Sie ist gerechter denn ich; denn ich habe sie nicht gegeben meinem Sohn Sela. Doch beschlief er sie nicht mehr.
 GerSch Juda sah genauer zu und sprach: Sie ist gerechter als ich; denn ich habe sie nicht meinem Sohn Sela gegeben! Doch erkannte er sie nicht mehr.
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥ï ¥É¥ï¥ô¥ä¥á? ¥å¥ã¥í¥ø¥ñ¥é¥ò¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥á ¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥å¥í, ¥Á¥ô¥ó¥ç ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ä¥é¥ê¥á¥é¥ï¥ó¥å¥ñ¥á ¥å¥ì¥ï¥ô, ¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥ä¥å¥í ¥å¥ä¥ø¥ê¥á ¥á¥ô¥ó¥ç¥í ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥Ò¥ç¥ë¥á ¥ó¥ï¥í ¥ô¥é¥ï¥í ¥ì¥ï¥ô. ¥Ê¥á¥é ¥å¥ó¥é ¥ð¥ë¥å¥ï¥í ¥ä¥å¥í ¥å¥ã¥í¥ø¥ñ¥é¥ò¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ç¥í.
 ACV And Judah acknowledged them, and said, She is more righteous than I, inasmuch as I did not give her to Shelah my son. And he knew her again no more.
 AKJV And Judah acknowledged them, and said, She has been more righteous than I; because that I gave her not to Shelah my son. And he knew her again no more.
 ASV And Judah acknowledged them, and said, She is more righteous than I, forasmuch as I gave her not to Shelah my son. And he knew her again no more.
 BBE Then Judah said openly that they were his, and said, She is more upright than I am, for I did not give her to Shelah my son. And he had no more connection with her.
 DRC But he acknowledging the gifts, said: She is juster than I: because I did not give her to Sela, my son. However, he knew her no more.
 Darby And Judah acknowledged them , and said, She is more righteous than I, because I have not given her to Shelah my son. And he knew her again no more.
 ESV Then Judah identified them and said, (1 Sam. 24:17) She is more righteous than I, since (ver. 14) I did not give her to my son Shelah. And he did not know her again.
 Geneva1599 Then Iudah knewe them, and said, She is more righteous then I: for she hath done it because I gaue her not to Shelah my sonne. So he lay with her no more.
 GodsWord Judah recognized them and said, "She's not guilty. I am! She did this because I haven't given her my son Shelah." Judah never made love to her again.
 HNV Judah acknowledged them, and said, ¡°She is more righteous than I, because I didn¡¯t give her to Shelah, my son.¡±
 JPS And Judah acknowledged them, and said: 'She is more righteous than I; forasmuch as I gave her not to Shelah my son.' And he knew her again no more.
 Jubilee2000 Then Judah acknowledged [them], and said, She has been more righteous than I because I did not give her to Shelah, my son. And he knew her again no more.
 LITV And Judah knew and said, She is more righteous than I, because I did not give her to my son Shelah. And he never knew her again.
 MKJV And Judah acknowledged them , and said, She has been more righteous than I have, because I did not give her to my son Shelah. And he never knew her again.
 RNKJV And Judah acknowledged them, and said, She hath been more righteous than I; because that I gave her not to Shelah my son. And he knew her again no more.
 RWebster And Judah acknowledged them , and said , She hath been more righteous than I; because that I gave her not to Shelah my son . And he knew her again no more.
 Rotherham So Judah examined them and said?More righteous than I! forasmuch, as I had not given her to Shelah my son. And he knew her again no more.
 UKJV And Judah acknowledged them, and said, She has been more righteous than I; because that I gave her not to Shelah my son. And he had sexual contact with her again no more.
 WEB Judah acknowledged them, and said, ¡°She is more righteous than I, because I didn¡¯t give her to Shelah, my son.¡±
 Webster And Judah acknowledged [them], and said She hath been more righteous than I; because that I gave her not to Shelah my son: and he knew her again no more.
 YLT And Judah discerneth and saith, `She hath been more righteous than I, because that I did not give her to Shelah my son;' and he hath not added to know her again.
 Esperanto Kaj Jehuda rekonis, kaj li diris: SXi estas pli prava ol mi, cxar mi ne donis sxin al mia filo SXela. Kaj li sxin ne plue konis.
 LXX(o) ¥å¥ð¥å¥ã¥í¥ø ¥ä¥å ¥é¥ï¥ô¥ä¥á? ¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥å¥í ¥ä¥å¥ä¥é¥ê¥á¥é¥ø¥ó¥á¥é ¥è¥á¥ì¥á¥ñ ¥ç ¥å¥ã¥ø ¥ï¥ô ¥å¥é¥í¥å¥ê¥å¥í ¥ï¥ô¥ê ¥å¥ä¥ø¥ê¥á ¥á¥ô¥ó¥ç¥í ¥ò¥ç¥ë¥ø¥ì ¥ó¥ø ¥ô¥é¥ø ¥ì¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ï¥ô ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥å¥è¥å¥ó¥ï ¥å¥ó¥é ¥ó¥ï¥ô ¥ã¥í¥ø¥í¥á¥é ¥á¥ô¥ó¥ç¥í


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø