¼º°æÀåÀý |
â¼¼±â 38Àå 26Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
À¯´Ù°¡ ±×°ÍµéÀ» ¾Ë¾Æº¸°í À̸£µÇ ±×´Â ³ªº¸´Ù ¿Çµµ´Ù ³»°¡ ±×¸¦ ³» ¾Æµé ¼¿¶ó¿¡°Ô ÁÖÁö ¾Æ´ÏÇÏ¿´À½À̷δ٠ÇÏ°í ´Ù½Ã´Â ±×¸¦ °¡±îÀÌ ÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ¿´´õ¶ó |
KJV |
And Judah acknowledged them, and said, She hath been more righteous than I; because that I gave her not to Shelah my son. And he knew her again no more. |
NIV |
Judah recognized them and said, "She is more righteous than I, since I wouldn't give her to my son Shelah." And he did not sleep with her again. |
°øµ¿¹ø¿ª |
À¯´Ù´Â ±× ¹°°ÇµéÀ» ¾Ë¾Æ º¸°í `±× ¾Ö°¡ ³ªº¸´Ù ³´±¸³ª ! ³»°¡ ³» ¾Æµé ¼¿¶ó¿¡°Ô ±× ¾Ö¸¦ ¾Æ³»·Î ¸Â°Ô ÇÏÁö ¾Ê¾ÒÀ¸´Ï...' ÇÏ°í ´Ù½Ã´Â ±×¸¦ °¡±îÀÌ ÇÏÁö ¾Ê¾Ò´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
¸öÀ» Ç® ¶§°¡ µÇ¾î ±×ÀÇ Å¿¡ ½ÖµÕÀ̰¡ µé¾î ÀÖ´Â °ÍÀÌ ³ªÅ¸³µ´Ù. |
Afr1953 |
En Juda het dit herken en ges?: Sy het reg teenoor my, want ek het haar mos nie aan my seun Sela gegee nie. En hy het haar verder nie meer beken nie. |
BulVeren |
¬ª ¬À¬Õ¬Ñ ¬Ô¬Ú ¬á¬à¬Ù¬ß¬Ñ ¬Ú ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ: ¬´¬ñ ¬Ö ¬á¬à-¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Ñ ¬à¬ä ¬Þ¬Ö¬ß, ¬Ù¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬ß¬Ö ¬ñ ¬Õ¬Ñ¬Õ¬à¬ç ¬ß¬Ñ ¬ã¬Ú¬ß¬Ñ ¬ã¬Ú ¬º¬Ö¬Ý¬Ñ. ¬ª ¬ß¬Ö ¬ñ ¬á¬à¬Ù¬ß¬Ñ ¬Ó¬Ö¬é¬Ö. |
Dan |
Da Juda havde set efter, sagde han: "Retten er p? hendes Side og ikke p? min, fordi jeg ikke gav hende til min S©ªn Sjela!" Men siden havde han ikke Omgang med hende. |
GerElb1871 |
Und Juda erkannte es und sprach: Sie ist gerechter als ich, darum da©¬ ich sie nicht meinem Sohne Schela gegeben habe; und er erkannte sie hinfort nicht mehr. |
GerElb1905 |
Und Juda erkannte es und sprach: Sie ist gerechter als ich, darum da©¬ ich sie nicht meinem Sohne Schela gegeben habe; und er erkannte sie hinfort nicht mehr. |
GerLut1545 |
Juda erkannte es und sprach: Sie ist gerechter denn ich; denn ich habe sie nicht gegeben meinem Sohn Sela. Doch beschlief er sie nicht mehr. |
GerSch |
Juda sah genauer zu und sprach: Sie ist gerechter als ich; denn ich habe sie nicht meinem Sohn Sela gegeben! Doch erkannte er sie nicht mehr. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥ï ¥É¥ï¥ô¥ä¥á? ¥å¥ã¥í¥ø¥ñ¥é¥ò¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥á ¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥å¥í, ¥Á¥ô¥ó¥ç ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ä¥é¥ê¥á¥é¥ï¥ó¥å¥ñ¥á ¥å¥ì¥ï¥ô, ¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥ä¥å¥í ¥å¥ä¥ø¥ê¥á ¥á¥ô¥ó¥ç¥í ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥Ò¥ç¥ë¥á ¥ó¥ï¥í ¥ô¥é¥ï¥í ¥ì¥ï¥ô. ¥Ê¥á¥é ¥å¥ó¥é ¥ð¥ë¥å¥ï¥í ¥ä¥å¥í ¥å¥ã¥í¥ø¥ñ¥é¥ò¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ç¥í. |
ACV |
And Judah acknowledged them, and said, She is more righteous than I, inasmuch as I did not give her to Shelah my son. And he knew her again no more. |
AKJV |
And Judah acknowledged them, and said, She has been more righteous than I; because that I gave her not to Shelah my son. And he knew her again no more. |
ASV |
And Judah acknowledged them, and said, She is more righteous than I, forasmuch as I gave her not to Shelah my son. And he knew her again no more. |
BBE |
Then Judah said openly that they were his, and said, She is more upright than I am, for I did not give her to Shelah my son. And he had no more connection with her. |
DRC |
But he acknowledging the gifts, said: She is juster than I: because I did not give her to Sela, my son. However, he knew her no more. |
Darby |
And Judah acknowledged them , and said, She is more righteous than I, because I have not given her to Shelah my son. And he knew her again no more. |
ESV |
Then Judah identified them and said, (1 Sam. 24:17) She is more righteous than I, since (ver. 14) I did not give her to my son Shelah. And he did not know her again. |
Geneva1599 |
Then Iudah knewe them, and said, She is more righteous then I: for she hath done it because I gaue her not to Shelah my sonne. So he lay with her no more. |
GodsWord |
Judah recognized them and said, "She's not guilty. I am! She did this because I haven't given her my son Shelah." Judah never made love to her again. |
HNV |
Judah acknowledged them, and said, ¡°She is more righteous than I, because I didn¡¯t give her to Shelah, my son.¡± |
JPS |
And Judah acknowledged them, and said: 'She is more righteous than I; forasmuch as I gave her not to Shelah my son.' And he knew her again no more. |
Jubilee2000 |
Then Judah acknowledged [them], and said, She has been more righteous than I because I did not give her to Shelah, my son. And he knew her again no more. |
LITV |
And Judah knew and said, She is more righteous than I, because I did not give her to my son Shelah. And he never knew her again. |
MKJV |
And Judah acknowledged them , and said, She has been more righteous than I have, because I did not give her to my son Shelah. And he never knew her again. |
RNKJV |
And Judah acknowledged them, and said, She hath been more righteous than I; because that I gave her not to Shelah my son. And he knew her again no more. |
RWebster |
And Judah acknowledged them , and said , She hath been more righteous than I; because that I gave her not to Shelah my son . And he knew her again no more. |
Rotherham |
So Judah examined them and said?More righteous than I! forasmuch, as I had not given her to Shelah my son. And he knew her again no more. |
UKJV |
And Judah acknowledged them, and said, She has been more righteous than I; because that I gave her not to Shelah my son. And he had sexual contact with her again no more. |
WEB |
Judah acknowledged them, and said, ¡°She is more righteous than I, because I didn¡¯t give her to Shelah, my son.¡± |
Webster |
And Judah acknowledged [them], and said She hath been more righteous than I; because that I gave her not to Shelah my son: and he knew her again no more. |
YLT |
And Judah discerneth and saith, `She hath been more righteous than I, because that I did not give her to Shelah my son;' and he hath not added to know her again. |
Esperanto |
Kaj Jehuda rekonis, kaj li diris: SXi estas pli prava ol mi, cxar mi ne donis sxin al mia filo SXela. Kaj li sxin ne plue konis. |
LXX(o) |
¥å¥ð¥å¥ã¥í¥ø ¥ä¥å ¥é¥ï¥ô¥ä¥á? ¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥å¥í ¥ä¥å¥ä¥é¥ê¥á¥é¥ø¥ó¥á¥é ¥è¥á¥ì¥á¥ñ ¥ç ¥å¥ã¥ø ¥ï¥ô ¥å¥é¥í¥å¥ê¥å¥í ¥ï¥ô¥ê ¥å¥ä¥ø¥ê¥á ¥á¥ô¥ó¥ç¥í ¥ò¥ç¥ë¥ø¥ì ¥ó¥ø ¥ô¥é¥ø ¥ì¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ï¥ô ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥å¥è¥å¥ó¥ï ¥å¥ó¥é ¥ó¥ï¥ô ¥ã¥í¥ø¥í¥á¥é ¥á¥ô¥ó¥ç¥í |