¼º°æÀåÀý |
â¼¼±â 37Àå 23Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¿ä¼ÁÀÌ Çüµé¿¡°Ô À̸£¸Å ±×ÀÇ ÇüµéÀÌ ¿ä¼ÁÀÇ ¿Ê °ð ±×°¡ ÀÔÀº ä»ö¿ÊÀ» ¹þ±â°í |
KJV |
And it came to pass, when Joseph was come unto his brethren, that they stript Joseph out of his coat, his coat of many colours that was on him; |
NIV |
So when Joseph came to his brothers, they stripped him of his robe--the richly ornamented robe he was wearing-- |
°øµ¿¹ø¿ª |
ÀÌÀ¹°í ¿ä¼ÁÀÌ ´Ù´Ù¸£ÀÚ ±×µéÀº ¿ä¼Á¿¡°Ô¼ ¿ÊÀ» ¹þ°å´Ù. ±×°ÍÀº Àå½Å±¸¸¦ ´Ü ¿ÊÀ̾ú´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
ÀÌÀ¹°í ¿ä¼ÁÀÌ ´Ù´Ù¸£ÀÚ ±×µéÀº ¿ä¼Á¿¡°Ô¼ ¿ÊÀ» ¹þ°å´Ù. ±×°ÍÀº Àå½Å±¸¸¦ ´Ü¿ÊÀ̾ú´Ù. |
Afr1953 |
En toe Josef by sy broers kom, trek hulle Josef se rok uit, die rok met lang moue wat hy aangehad het, |
BulVeren |
¬ª ¬Ü¬à¬Ô¬Ñ¬ä¬à ¬«¬à¬ã¬Ú¬æ ¬Õ¬à¬Û¬Õ¬Ö ¬á¬â¬Ú ¬Ò¬â¬Ñ¬ä¬ñ¬ä¬Ñ ¬ã¬Ú, ¬ã¬ì¬Ò¬Ý¬ñ¬Ü¬à¬ç¬Ñ ¬à¬ä ¬«¬à¬ã¬Ú¬æ ¬Õ¬â¬Ö¬ê¬Ü¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Þ¬å, ¬ê¬Ñ¬â¬Ö¬ß¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Õ¬â¬Ö¬ê¬Ü¬Ñ, ¬Ü¬à¬ñ¬ä¬à ¬ß¬à¬ã¬Ö¬ê¬Ö, |
Dan |
Da Josef nu kom hen til sine Br©ªdre, rev de hans Kjortel af ham, ¨¡rmekjortelen, han havde p?, |
GerElb1871 |
Und es geschah, als Joseph zu seinen Br?dern kam, da zogen sie Joseph seinen Leibrock aus, den langen Leibrock, den er anhatte; |
GerElb1905 |
Und es geschah, als Joseph zu seinen Br?dern kam, da zogen sie Joseph seinen Leibrock aus, den langen Leibrock, den er anhatte; |
GerLut1545 |
Als nun Joseph zu seinen Br?dern kam, zogen sie ihm seinen Rock mit dem bunten Rock aus, den er anhatte; |
GerSch |
Da nun Joseph zu seinen Br?dern kam, zogen sie ihm den Rock aus, den langen Rock, welchen er trug. |
UMGreek |
¥Ï¥ó¥å ¥ë¥ï¥é¥ð¥ï¥í ¥ç¥ë¥è¥å¥í ¥ï ¥É¥ø¥ò¥ç¥õ ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥ô? ¥á¥ä¥å¥ë¥õ¥ï¥ô? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô, ¥å¥î¥å¥ä¥ô¥ò¥á¥í ¥ó¥ï¥í ¥É¥ø¥ò¥ç¥õ ¥ó¥ï¥í ¥ö¥é¥ó¥ø¥í¥á ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô, ¥ó¥ï¥í ¥ö¥é¥ó¥ø¥í¥á ¥ó¥ï¥í ¥ð¥ï¥é¥ê¥é¥ë¥ï¥ö¥ñ¥ø¥ì¥ï¥í, ¥ó¥ï¥í ¥å¥ð ¥á¥ô¥ó¥ï¥í |
ACV |
And it came to pass, when Joseph came to his brothers, that they stripped Joseph of his coat, the coat of many colors that was on him, |
AKJV |
And it came to pass, when Joseph was come to his brothers, that they stripped Joseph out of his coat, his coat of many colors that was on him; |
ASV |
And it came to pass, when Joseph was come unto his brethren, that they stripped Joseph of his coat, the coat of many colors that was on him; |
BBE |
So when Joseph came to his brothers, they took off his long coat which he had on; |
DRC |
And as soon as he came to his brethren, they forthwith stript him of his outside coat, that was of divers colours: |
Darby |
And it came to pass when Joseph came to his brethren, that they stripped Joseph of his vest, the vest of many colours, which he had on; |
ESV |
So when Joseph came to his brothers, they stripped him of his robe, (ver. 3) the robe of many colors that he wore. |
Geneva1599 |
Now when Ioseph was come vnto his brethren, they stript Ioseph out of his coate, his particoloured coate that was vpon him. |
GodsWord |
So when Joseph reached his brothers, they stripped him of his special robe with long sleeves. |
HNV |
It happened, when Joseph came to his brothers, that they stripped Joseph of his coat, the coat of many colors that was on him; |
JPS |
And it came to pass, when Joseph was come unto his brethren, that they stripped Joseph of his coat, the coat of many colours that was on him; |
Jubilee2000 |
And it came to pass, when Joseph was come unto his brethren, that they stripped Joseph out of his coat, [his] coat of [many] colours that [was] on him; |
LITV |
And it happened when Joseph came to his brothers, they stripped his tunic which was on him, from Joseph, the tunic reaching to the soles of his feet. |
MKJV |
And it happened when Joseph had come to his brothers, they stripped Joseph out of his tunic, the tunic reaching to the soles of his feet that was on him. |
RNKJV |
And it came to pass, when Joseph was come unto his brethren, that they stript Joseph out of his coat, his coat of many colours that was on him; |
RWebster |
And it came to pass, when Joseph had come to his brethren , that they stripped Joseph of his coat , his coat of many colours that was on him; {colours: or, pieces} |
Rotherham |
So it came to pass, when Joseph had come in unto his brethren, that they stript Joseph of his tunic, the long tunic which was upon him, |
UKJV |
And it came to pass, when Joseph was come unto his brethren, that they stripped Joseph out of his coat, his coat of many colours that was on him; |
WEB |
It happened, when Joseph came to his brothers, that they stripped Joseph of his coat, the coat of many colors that was on him; |
Webster |
And it came to pass when Joseph had come to his brethren, that they stripped Joseph of his coat, [his] coat of [many] colors that [was] on him. |
YLT |
And it cometh to pass, when Joseph hath come unto his brethren, that they strip Joseph of his coat, the long coat which is upon him, |
Esperanto |
Kaj kiam Jozef venis al siaj fratoj, ili deprenis de li lian veston, la mikskoloran veston, kiu estis sur li; |
LXX(o) |
¥å¥ã¥å¥í¥å¥ó¥ï ¥ä¥å ¥ç¥í¥é¥ê¥á ¥ç¥ë¥è¥å¥í ¥é¥ø¥ò¥ç¥õ ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥ô? ¥á¥ä¥å¥ë¥õ¥ï¥ô? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥å¥î¥å¥ä¥ô¥ò¥á¥í ¥ó¥ï¥í ¥é¥ø¥ò¥ç¥õ ¥ó¥ï¥í ¥ö¥é¥ó¥ø¥í¥á ¥ó¥ï¥í ¥ð¥ï¥é¥ê¥é¥ë¥ï¥í ¥ó¥ï¥í ¥ð¥å¥ñ¥é ¥á¥ô¥ó¥ï¥í |