¼º°æÀåÀý |
â¼¼±â 33Àå 9Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¿¡¼°¡ À̸£µÇ ³» µ¿»ý¾Æ ³»°Ô ÀÖ´Â °ÍÀÌ Á·ÇÏ´Ï ³× ¼ÒÀ¯´Â ³×°Ô µÎ¶ó |
KJV |
And Esau said, I have enough, my brother; keep that thou hast unto thyself. |
NIV |
But Esau said, "I already have plenty, my brother. Keep what you have for yourself." |
°øµ¿¹ø¿ª |
¿¡»ç¿À´Â `¾ß°ö¾Æ ! ³» »ì¸²µµ ³Ë³ËÇÏ´Ù. ³× °ÍÀº ³×°¡ °¡Á®¶ó.' ÇÏ°í ±»ÀÌ »ç¾çÇßÁö¸¸, |
ºÏÇѼº°æ |
¿¡¼´Â ¡¶¾ß°ö¾Æ. ³» »ì¸²µµ ³Ë³ËÇÏ´Ù. ³×°ÍÀº ³×°¡ °¡Á®¶ó.¡· ÇÏ°í ±»ÀÌ »ç¾çÇßÁö¸¸ |
Afr1953 |
Maar Esau s?: Ek het baie, my broer! Wat joue is, laat dit joue bly! |
BulVeren |
¬¡ ¬ª¬ã¬Ñ¬Ó ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ: ¬ª¬Þ¬Ñ¬Þ ¬Õ¬à¬ã¬ä¬Ñ¬ä¬ì¬é¬ß¬à, ¬Ò¬â¬Ñ¬ä¬Ö ¬Þ¬à¬Û, ¬ä¬Ú ¬Ù¬Ñ¬Õ¬â¬ì¬Ø ¬ã¬Ó¬à¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬Ú. |
Dan |
Men Esau sagde: "Jeg har nok, Broder; behold du, hvad dit er!" |
GerElb1871 |
Da sprach Esau: Ich habe genug, mein Bruder; es sei dein was du hast. |
GerElb1905 |
Da sprach Esau: Ich habe genug, mein Bruder; es sei dein, was du hast. |
GerLut1545 |
Esau sprach: Ich habe genug, mein Bruder; behalt, was du hast. |
GerSch |
Esau antwortete: Ich habe genug, mein Bruder; behalte, was du hast! |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥å¥í ¥ï ¥Ç¥ò¥á¥ô, ¥Å¥ö¥ø ¥ð¥ï¥ë¥ë¥á, ¥á¥ä¥å¥ë¥õ¥å ¥ì¥ï¥ô ¥å¥ö¥å ¥ò¥ô ¥ó¥á ¥é¥ä¥é¥ê¥á ¥ò¥ï¥ô. |
ACV |
And Esau said, I have enough, my brother, let that which thou have be thine. |
AKJV |
And Esau said, I have enough, my brother; keep that you have to yourself. |
ASV |
And Esau said, I have enough, my brother; let that which thou hast be thine. |
BBE |
But Esau said, I have enough; keep what is yours, my brother, for yourself. |
DRC |
But he said: I have plenty, my brother, keep what is thine for thyself. |
Darby |
And Esau said, I have enough, my brother; let what thou hast be thine. |
ESV |
But Esau said, I have enough, my brother; keep what you have for yourself. |
Geneva1599 |
And Esau said, I haue ynough, my brother: keepe that thou hast to thy selfe. |
GodsWord |
Esau said, "I have enough. Keep what you have, Brother." |
HNV |
Esau said, ¡°I have enough, my brother; let that which you have be yours.¡± |
JPS |
And Esau said: 'I have enough; my brother, let that which thou hast be thine.' |
Jubilee2000 |
And Esau said, I have enough, my brother; keep what thou hast unto thyself. |
LITV |
And Esau said, I have much, my brother. Let what you have be to yourself. |
MKJV |
And Esau said, I have enough, my brother. Keep what you have yourself. |
RNKJV |
And Esau said, I have enough, my brother; keep that thou hast unto thyself. |
RWebster |
And Esau said , I have enough , my brother ; keep what thou hast to thyself. {keep...: Heb. be that to thee that is thine} |
Rotherham |
Then said Esau, I have an abundance,?my brother, be thine what thou hast! |
UKJV |
And Esau said, I have enough, my brother; keep that you have unto yourself. |
WEB |
Esau said, ¡°I have enough, my brother; let that which you have be yours.¡± |
Webster |
And Esau said, I have enough, my brother; keep what thou hast to thyself. |
YLT |
And Esau saith, `I have abundance, my brother, let it be to thyself that which thou hast.' |
Esperanto |
Sed Esav diris: Mi havas multe, mia frato; kio apartenas al vi, tio restu cxe vi. |
LXX(o) |
¥å¥é¥ð¥å¥í ¥ä¥å ¥ç¥ò¥á¥ô ¥å¥ò¥ó¥é¥í ¥ì¥ï¥é ¥ð¥ï¥ë¥ë¥á ¥á¥ä¥å¥ë¥õ¥å ¥å¥ò¥ó¥ø ¥ò¥ï¥é ¥ó¥á ¥ò¥á |