Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  Ã¢¼¼±â 32Àå 2Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¾ß°öÀÌ ±×µéÀ» º¼ ¶§¿¡ À̸£±â¸¦ ÀÌ´Â Çϳª´ÔÀÇ ±º´ë¶ó ÇÏ°í ±× ¶¥ À̸§À» ¸¶ÇϳªÀÓÀ̶ó ÇÏ¿´´õ¶ó
 KJV And when Jacob saw them, he said, This is God's host: and he called the name of that place Mahanaim.
 NIV When Jacob saw them, he said, "This is the camp of God!" So he named that place Mahanaim.
 °øµ¿¹ø¿ª ¾ß°öÀº ±×µéÀ» º¸°í `ÀÌ °÷ÀÌ ÇÏ´À´ÔÀÇ ÁøÁö±¸³ª.' Çϸ鼭 ±× °÷À» ¸¶ÇϳªÀÓÀ̶ó ÇÏ¿´´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ¾ß°öÀº ±×µéÀ» º¸°í ¡¶À̰÷ÀÌ ÇÏ´À´ÔÀÇ ÁøÁö±¸³ª.¡· Çϸ鼭 ±×°÷À» ¸¶ÇϳªÀÓÀ̶ó ÇÏ¿´´Ù.
 Afr1953 Toe hy hulle sien, s? Jakob: Dit is 'n le?r van God! En hy het die plek Mahan?im genoem.
 BulVeren ¬ª ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬Ô¬Ú ¬Ó¬Ú¬Õ¬ñ, ¬Á¬Ü¬à¬Ó ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ: ¬´¬à¬Ó¬Ñ ¬Ö ¬¢¬à¬Ø¬Ú¬Ö ¬Ó¬à¬Û¬ß¬ã¬ä¬Ó¬à; ¬Ú ¬ß¬Ñ¬â¬Ö¬é¬Ö ¬Þ¬ñ¬ã¬ä¬à¬ä¬à ¬®¬Ñ¬ç¬Ñ¬ß¬Ñ¬Ú¬Þ.
 Dan og da Jakob s? dem, sagde han: "Her er Guds Lejr!" derfor kaldte han Stedet Mahanajim.
 GerElb1871 Und Jakob sprach, als er sie sah: Dies ist das Heerlager Gottes. Und er gab jenem Orte den Namen Machanaim. (Doppellager)
 GerElb1905 Und Jakob sprach, als er sie sah: Dies ist das Heerlager Gottes. Und er gab jenem Orte den Namen Machanaim. (Doppellager)
 GerLut1545 Und da er sie sah, sprach er: Es sind Gottes Heere; und hie©¬ dieselbige St?tte Mahanaim.
 GerSch Und als er sie sah, sprach Jakob: Das ist das Heerlager Gottes! Und er nannte jenen Ort Mahanaim.
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥ï¥ó¥å ¥å¥é¥ä¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥ï ¥É¥á¥ê¥ø¥â ¥å¥é¥ð¥å, ¥Ò¥ó¥ñ¥á¥ó¥ï¥ð¥å¥ä¥ï¥í ¥È¥å¥ï¥ô ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ï ¥ê¥á¥é ¥å¥ê¥á¥ë¥å¥ò¥å ¥ó¥ï ¥ï¥í¥ï¥ì¥á ¥ó¥ï¥ô ¥ó¥ï¥ð¥ï¥ô ¥å¥ê¥å¥é¥í¥ï¥ô, ¥Ì¥á¥ö¥á¥í¥á¥é¥ì.
 ACV And Jacob said when he saw them, This is God's camp. And he called the name of that place Mahanaim.
 AKJV And when Jacob saw them, he said, This is God's host: and he called the name of that place Mahanaim.
 ASV And Jacob said when he saw them, This is God's host: and he called the name of that place (1) Mahanaim. (1) That is Two hosts , or Companies )
 BBE And when he saw them he said, This is the army of God: so he gave that place the name of Mahanaim.
 DRC And when he saw them, he said: These are the camps of God, and he called the name of that place Mahanaim, that is, Camps.
 Darby And when Jacob saw them he said, This is the camp of God. And he called the name of that place Mahanaim.
 ESV And when Jacob saw them he said, This is God's ([Josh. 5:14; Luke 2:13]) camp! So he called the name of that place (Josh. 21:38; 2 Sam. 2:8; 17:24, 27; 1 Kgs. 2:8) Mahanaim. (Mahanaim means two camps)
 Geneva1599 And when Iaakob saw them, he said, This is Gods hoste, and called the name of the same place Mahanaim.
 GodsWord When he saw them, Jacob said, "This is God's camp!" He named that place Mahanaim [Two Camps].
 HNV When he saw them, Jacob said, ¡°This is God¡¯s army.¡± He called the name of that place Mahanaim.
 JPS And Jacob said when he saw them: 'This is God's camp.' And he called the name of that place Mahanaim. (That is, Two camps.)
 Jubilee2000 And when Jacob saw them, he said, This [is] God's host; and he called the name of that place Mahanaim.
 LITV And when he saw them, Jacob said, This is the camp of God. And he called the name of that place, Refuge.
 MKJV And when Jacob saw them he said, This is God's camp. And he called the name of that place Refuge.
 RNKJV And when Jacob saw them, he said, This is Elohims host: and he called the name of that place Mahanaim.
 RWebster And when Jacob saw them , he said , This is God's host : and he called the name of that place Mahanaim . {Mahanaim: that is, Two hosts, or, camps}
 Rotherham And Jacob said, when he saw them, the camp of God, is this! So he called the name of that place, Mahanaim.
 UKJV And when Jacob saw them, he said, This is God's host: and he called the name of that place Mahanaim.
 WEB When he saw them, Jacob said, ¡°This is God¡¯s army.¡± He called the name of that place Mahanaim.
 Webster And when Jacob saw them, he said, This [is] God's host: and he called the name of that place Mahanaim.
 YLT and Jacob saith, when he hath seen them, `This is the camp of God;' and he calleth the name of that place `Two Camps.'
 Esperanto Kaj Jakob diris, kiam li ilin vidis: Tio estas militistaro de Dio; kaj li donis al tiu loko la nomon Mahxanaim.
 LXX(o) (32:3) ¥å¥é¥ð¥å¥í ¥ä¥å ¥é¥á¥ê¥ø¥â ¥ç¥í¥é¥ê¥á ¥å¥é¥ä¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥ð¥á¥ñ¥å¥ì¥â¥ï¥ë¥ç ¥è¥å¥ï¥ô ¥á¥ô¥ó¥ç ¥ê¥á¥é ¥å¥ê¥á¥ë¥å¥ò¥å¥í ¥ó¥ï ¥ï¥í¥ï¥ì¥á ¥ó¥ï¥ô ¥ó¥ï¥ð¥ï¥ô ¥å¥ê¥å¥é¥í¥ï¥ô ¥ð¥á¥ñ¥å¥ì¥â¥ï¥ë¥á¥é


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376879
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934008
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø