Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  Ã¢¼¼±â 31Àå 4Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¾ß°öÀÌ »ç¶÷À» º¸³»¾î ¶óÇï°ú ·¹¾Æ¸¦ ÀÚ±â ¾ç ¶¼°¡ ÀÖ´Â µé·Î ºÒ·¯´Ù°¡
 KJV And Jacob sent and called Rachel and Leah to the field unto his flock,
 NIV So Jacob sent word to Rachel and Leah to come out to the fields where his flocks were.
 °øµ¿¹ø¿ª ¾ß°öÀº »ç¶÷À» ¶óÇï°ú ·¹¾Æ¿¡°Ô º¸³»¾î ±×ÀÇ ¾ç¶¼°¡ ÀÖ´Â µé·Î ºÒ·¯ ³»¾î
 ºÏÇѼº°æ ¾ß°öÀº »ç¶÷À» ¶óÇï°ú ·¹¾Æ¿¡°Ô º¸³»¿© ±×ÀÇ ¾ç¶¼°¡ ÀÖ´Â µé·Î ºÒ·¯ ³»¿©
 Afr1953 Toe stuur Jakob en laat Ragel en Lea veld toe roep na sy kleinvee
 BulVeren ¬´¬à¬Ô¬Ñ¬Ó¬Ñ ¬Á¬Ü¬à¬Ó ¬á¬â¬Ñ¬ä¬Ú ¬Õ¬Ñ ¬á¬à¬Ó¬Ú¬Ü¬Ñ¬ä ¬²¬Ñ¬ç¬Ú¬Ý ¬Ú ¬­¬Ú¬ñ ¬ß¬Ñ ¬á¬à¬Ý¬Ö¬ä¬à ¬á¬â¬Ú ¬ã¬ä¬Ñ¬Õ¬à¬ä¬à ¬Þ¬å
 Dan S? sendte Jakob Bud og lod Rakel og Lea kalde ud p? Marken til sin Hjord;
 GerElb1871 Da sandte Jakob hin und lie©¬ Rahel und Lea aufs Feld rufen zu seiner Herde.
 GerElb1905 Da sandte Jakob hin und lie©¬ Rahel und Lea aufs Feld rufen zu seiner Herde.
 GerLut1545 Da sandte Jakob hin und lie©¬ rufen Rahel und Lea aufs Feld bei seine Herde
 GerSch Und Jakob lie©¬ Rahel und Lea zu seiner Herde aufs Feld hinaus rufen
 UMGreek ¥Ó¥ï¥ó¥å ¥å¥ò¥ó¥å¥é¥ë¥å¥í ¥ï ¥É¥á¥ê¥ø¥â ¥ê¥á¥é ¥å¥ê¥á¥ë¥å¥ò¥å ¥ó¥ç¥í ¥Ñ¥á¥ö¥ç¥ë ¥ê¥á¥é ¥ó¥ç¥í ¥Ë¥å¥é¥á¥í ¥å¥é? ¥ó¥ç¥í ¥ð¥å¥ä¥é¥á¥ä¥á ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï ¥ð¥ï¥é¥ì¥í¥é¥ï¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô
 ACV And Jacob sent and called Rachel and Leah to the field to his flock,
 AKJV And Jacob sent and called Rachel and Leah to the field to his flock,
 ASV And Jacob sent and called Rachel and Leah to the field unto his flock,
 BBE And Jacob sent for Rachel and Leah to come to him in the field among his flock.
 DRC He sent, and called Rachel and Lia into the field, where he fed the flocks,
 Darby And Jacob sent and called Rachel and Leah to the fields to his flock,
 ESV So Jacob sent and called Rachel and Leah into the field where his flock was
 Geneva1599 Therefore Iaakob sent and called Rahel and Leah to the fielde vnto his flocke.
 GodsWord So Jacob sent a message to Rachel and Leah to come out to the open country where his flocks were.
 HNV Jacob sent and called Rachel and Leah to the field to his flock,
 JPS And Jacob sent and called Rachel and Leah to the field unto his flock,
 Jubilee2000 And Jacob sent and called Rachel and Leah to the field unto his sheep
 LITV And Jacob sent and called for Rachel and for Leah to come to the field, to his flocks.
 MKJV And Jacob sent and called Rachel and Leah to the field to his flocks.
 RNKJV And Jacob sent and called Rachel and Leah to the field unto his flock,
 RWebster And Jacob sent and called Rachel and Leah into the field to his flock ,
 Rotherham So Jacob sent, and called for Rachel and for Leah, to the field unto his flock;
 UKJV And Jacob sent and called Rachel and Leah to the field unto his flock,
 WEB Jacob sent and called Rachel and Leah to the field to his flock,
 Webster And Jacob sent and called Rachel and Leah into the field to his flock,
 YLT And Jacob sendeth and calleth for Rachel and for Leah to the field unto his flock;
 Esperanto Tiam Jakob sendis kaj vokis Rahxelon kaj Lean sur la kampon al sia brutaro;
 LXX(o) ¥á¥ð¥ï¥ò¥ó¥å¥é¥ë¥á? ¥ä¥å ¥é¥á¥ê¥ø¥â ¥å¥ê¥á¥ë¥å¥ò¥å¥í ¥ñ¥á¥ö¥ç¥ë ¥ê¥á¥é ¥ë¥å¥é¥á¥í ¥å¥é? ¥ó¥ï ¥ð¥å¥ä¥é¥ï¥í ¥ï¥ô ¥ó¥á ¥ð¥ï¥é¥ì¥í¥é¥á


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø