Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  Ã¢¼¼±â 26Àå 3Àý
 °³¿ª°³Á¤ ÀÌ ¶¥¿¡ °Å·ùÇÏ¸é ³»°¡ ³Ê¿Í ÇÔ²² ÀÖ¾î ³×°Ô º¹À» ÁÖ°í ³»°¡ ÀÌ ¸ðµç ¶¥À» ³Ê¿Í ³× ÀÚ¼Õ¿¡°Ô ÁÖ¸®¶ó ³»°¡ ³× ¾Æ¹öÁö ¾Æºê¶óÇÔ¿¡°Ô ¸Í¼¼ÇÑ °ÍÀ» ÀÌ·ç¾î
 KJV Sojourn in this land, and I will be with thee, and will bless thee; for unto thee, and unto thy seed, I will give all these countries, and I will perform the oath which I sware unto Abraham thy father;
 NIV Stay in this land for a while, and I will be with you and will bless you. For to you and your descendants I will give all these lands and will confirm the oath I swore to your father Abraham.
 °øµ¿¹ø¿ª ±× ¶¥¿¡ ¸öºÙ¿© »ì¾Æ¶ó. ³ª´Â ³Ê¸¦ º¸»ìÆì ÁÖ¸ç ³Ê¿¡°Ô º¹À» ³»·ÁÁÖ¸®¶ó. ³× ¾Æºñ ¾Æºê¶óÇÔ°ú ¸ÎÀº ³» ¸Í¼¼¸¦ ÁöÄÑ ÀÌ ¸ðµç Áö¹æÀ» ³Ê¿Í ³× Èļտ¡°Ô ÁÖ¸®¶ó.
 ºÏÇѼº°æ ±× ¶¥¿¡ ¸öºÙ¿© »ì¾Æ¶ó. ³ª´Â ³Ê¸¦ º¸»ìÆìÁÖ¸ç ³Ê¿¡°Ô º¹À» ³»·Á ÁÖ¸®¶ó. ³× ¾Æ¹öÁö ¾Æºê¶óÇÔ°ú ¸ÎÀº ³» ¸Í¼¼¸¦ ÁöÄÑ ÀÌ ¸ðµç Áö¹æÀ» ³Ê¿Í ³× Èļտ¡°Ô ÁÖ¸®¶ó.
 Afr1953 Vertoef as vreemdeling in hierdie land, en Ek sal met jou wees en jou se?n; want aan jou en jou nageslag sal Ek al hierdie lande gee: Ek sal die eed bevestig wat Ek vir jou vader Abraham gesweer het.
 BulVeren ¬¨¬Ú¬Ó¬Ö¬Û ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬é¬å¬Ø¬Õ¬Ö¬ß¬Ö¬è ¬Ó ¬ä¬Ñ¬Ù¬Ú ¬Ù¬Ö¬Þ¬ñ! ¬ª ¬¡¬Ù ¬ë¬Ö ¬Ò¬ì¬Õ¬Ñ ¬ã ¬ä¬Ö¬Ò ¬Ú ¬ë¬Ö ¬ä¬Ö ¬Ò¬Ý¬Ñ¬Ô¬à¬ã¬Ý¬à¬Ó¬ñ, ¬Ù¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬ß¬Ñ ¬ä¬Ö¬Ò ¬Ú ¬ß¬Ñ ¬á¬à¬ä¬à¬Þ¬ã¬ä¬Ó¬à¬ä¬à ¬ä¬Ú ¬ë¬Ö ¬Õ¬Ñ¬Þ ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬Ú ¬ä¬Ö¬Ù¬Ú ¬Ù¬Ö¬Þ¬Ú, ¬Ú ¬ë¬Ö ¬Ú¬Ù¬á¬ì¬Ý¬ß¬ñ ¬Ü¬Ý¬Ö¬ä¬Ó¬Ñ¬ä¬Ñ, ¬ã ¬Ü¬à¬ñ¬ä¬à ¬ã¬Ö ¬Ù¬Ñ¬Ü¬Ý¬Ö¬ç ¬ß¬Ñ ¬Ò¬Ñ¬ë¬Ñ ¬ä¬Ú ¬¡¬Ó¬â¬Ñ¬Ñ¬Þ,
 Dan bo som fremmed i det Land, s? vil jeg v©¡re med dig og velsigne dig; thi dig og dit Afkom vil jeg give alle disse Lande og stadf©¡ste den Ed, jeg tilsvor din Fader Abraham;
 GerElb1871 Halte dich auf in diesem Lande, und ich werde mit dir sein und dich segnen; denn dir und deinem Samen werde ich alle diese L?nder geben, und ich werde den Eid aufrecht erhalten, den ich deinem Vater Abraham geschworen habe.
 GerElb1905 Halte dich auf in diesem Lande, und ich werde mit dir sein und dich segnen; denn dir und deinem Samen werde ich alle diese L?nder geben, und ich werde den Eid aufrecht halten, den ich deinem Vater Abraham geschworen habe.
 GerLut1545 Sei ein Fremdling in diesem Lande, und ich will mit dir sein und dich segnen; denn dir und deinem Samen will ich alle diese L?nder geben und will meinen Eid best?tigen, den ich deinem Vater Abraham geschworen habe,
 GerSch Sei ein Fremdling in diesem Lande, und ich will mit dir sein und dich segnen; denn dir und deinem Samen will ich dieses ganze Land geben und will den Eid best?tigen, den ich deinem Vater Abraham geschworen habe,
 UMGreek ¥ð¥á¥ñ¥ï¥é¥ê¥å¥é ¥å¥í ¥ó¥ç ¥ã¥ç ¥ó¥á¥ô¥ó¥ç, ¥ê¥á¥é ¥å¥ã¥ø ¥è¥å¥ë¥ø ¥å¥é¥ò¥è¥á¥é ¥ì¥å¥ó¥á ¥ò¥ï¥ô, ¥ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥ø ¥ò¥å ¥å¥ô¥ë¥ï¥ã¥ç¥ò¥å¥é ¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥å¥é? ¥ò¥å ¥ê¥á¥é ¥å¥é? ¥ó¥ï ¥ò¥ð¥å¥ñ¥ì¥á ¥ò¥ï¥ô ¥è¥å¥ë¥ø ¥ä¥ø¥ò¥å¥é ¥ð¥á¥í¥ó¥á? ¥ó¥ï¥ô? ¥ó¥ï¥ð¥ï¥ô? ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥ø ¥å¥ê¥ð¥ë¥ç¥ñ¥ø¥ò¥å¥é ¥ó¥ï¥í ¥ï¥ñ¥ê¥ï¥í, ¥ó¥ï¥í ¥ï¥ð¥ï¥é¥ï¥í ¥ø¥ì¥ï¥ò¥á ¥ð¥ñ¥ï? ¥Á¥â¥ñ¥á¥á¥ì ¥ó¥ï¥í ¥ð¥á¥ó¥å¥ñ¥á ¥ò¥ï¥ô
 ACV Sojourn in this land, and I will be with thee, and will bless thee. For to thee, and to thy seed, I will give all these lands, and I will establish the oath that I swore to Abraham thy father.
 AKJV Sojourn in this land, and I will be with you, and will bless you; for to you, and to your seed, I will give all these countries, and I will perform the oath which I swore to Abraham your father;
 ASV sojourn in this land, and I will be with thee, and will bless thee; for unto thee, and unto thy seed, I will give all these lands, and I will establish the oath which I sware unto Abraham thy father;
 BBE Keep in this land, and I will be with you and give you my blessing; for to you and to your seed will I give all these lands, giving effect to the oath which I made to your father Abraham;
 DRC And sojourn in it, and I will be with thee, and will bless thee: for to thee and to thy seed I will give all these countries, to fulfill the oath which I swore to Abraham thy father.
 Darby Sojourn in this land; and I will be with thee and bless thee; for unto thee, and unto thy seed, I will give all these countries; and I will perform the oath which I swore unto Abraham thy father.
 ESV (ch. 20:1; Heb. 11:9) Sojourn in this land, and (ch. 28:15) I will be with you and will bless you, for (See ch. 13:15) to you and to your offspring I will give all these lands, and I will establish ([Mic. 7:20]; See ch. 22:16-18) the oath that I swore to Abraham your father.
 Geneva1599 Dwell in this lande, and I will be with thee, and will blesse thee: for to thee, and to thy seede I will giue all these countreys: and I will performe the othe which I sware vnto Abraham thy father.
 GodsWord Live here in this land for a while, and I will be with you and bless you. I will give all these lands to you and your descendants. I will keep the oath that I swore to your father Abraham.
 HNV Sojourn in this land, and I will be with you, and will bless you. For to you, and to your seed, I will give all these lands, and Iwill establish the oath which I swore to Abraham your father.
 JPS Sojourn in this land, and I will be with thee, and will bless thee; for unto thee, and unto thy seed, I will give all these lands, and I will establish the oath which I swore unto Abraham thy father;
 Jubilee2000 abide in this land, and I will be with thee, and will bless thee; for unto thee, and unto thy seed, I will give all these lands, and I will confirm the oath which I swore unto Abraham thy father;
 LITV Stay in this land, and I will be with you and bless you, for to you and to your seed I will give all these lands. And I will cause to rise My oath which I swore to your father Abraham.
 MKJV Stay in this land, and I will be with you and bless you. For to you and to your seed I will give all these lands; and I will establish the oath which I swore to Abraham your father.
 RNKJV Sojourn in this land, and I will be with thee, and will bless thee; for unto thee, and unto thy seed, I will give all these countries, and I will perform the oath which I sware unto Abraham thy father;
 RWebster Sojourn in this land , and I will be with thee, and will bless thee; for to thee, and to thy seed , I will give all these countries , and I will perform the oath which I swore to Abraham thy father ;
 Rotherham Sojourn in this land, that I may be with thee and bless thee,?for, to thee, and to thy seed, will I give all these lands, So will I establish the oath which I sware to Abraham thy father;
 UKJV Sojourn in this land, and I will be with you, and will bless you; for unto you, and unto your seed, I will give all these countries, and I will perform the oath which I swore unto Abraham your father;
 WEB Sojourn in this land, and I will be with you, and will bless you. For to you, and to your seed, I will give all these lands, and Iwill establish the oath which I swore to Abraham your father.
 Webster Sojourn in this land, and I will be with thee, and will bless thee: for to thee, and to thy seed I will give all these countries, and I will perform the oath which I swore to Abraham thy father;
 YLT sojourn in this land, and I am with thee, and bless thee, for to thee and to thy seed I give all these lands, and I have established the oath which I have sworn to Abraham thy father;
 Esperanto Vivu kiel fremdulo en cxi tiu lando, kaj Mi estos kun vi, kaj Mi benos vin; cxar al vi kaj al via idaro Mi donos cxiujn cxi tiujn landojn, kaj Mi plenumos la jxuron, kiun Mi jxuris al via patro Abraham.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥ð¥á¥ñ¥ï¥é¥ê¥å¥é ¥å¥í ¥ó¥ç ¥ã¥ç ¥ó¥á¥ô¥ó¥ç ¥ê¥á¥é ¥å¥ò¥ï¥ì¥á¥é ¥ì¥å¥ó¥á ¥ò¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥å¥ô¥ë¥ï¥ã¥ç¥ò¥ø ¥ò¥å ¥ò¥ï¥é ¥ã¥á¥ñ ¥ê¥á¥é ¥ó¥ø ¥ò¥ð¥å¥ñ¥ì¥á¥ó¥é ¥ò¥ï¥ô ¥ä¥ø¥ò¥ø ¥ð¥á¥ò¥á¥í ¥ó¥ç¥í ¥ã¥ç¥í ¥ó¥á¥ô¥ó¥ç¥í ¥ê¥á¥é ¥ò¥ó¥ç¥ò¥ø ¥ó¥ï¥í ¥ï¥ñ¥ê¥ï¥í ¥ì¥ï¥ô ¥ï¥í ¥ø¥ì¥ï¥ò¥á ¥á¥â¥ñ¥á¥á¥ì ¥ó¥ø ¥ð¥á¥ó¥ñ¥é ¥ò¥ï¥ô


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376879
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934008
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø