¼º°æÀåÀý |
â¼¼±â 23Àå 3Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
±× ½Ã½Å ¾Õ¿¡¼ ÀϾ ³ª°¡¼ Çò Á·¼Ó¿¡°Ô ¸»ÇÏ¿© À̸£µÇ |
KJV |
And Abraham stood up from before his dead, and spake unto the sons of Heth, saying, |
NIV |
Then Abraham rose from beside his dead wife and spoke to the Hittites. He said, |
°øµ¿¹ø¿ª |
¾Æºê¶óÇÔÀº ½Ã½Å ¾Õ¿¡¼ ¹°·¯³ª¿Í Çò »ç¶÷µé¿¡°Ô °¡¼ ûÇÏ¿´´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
¾Æºê¶óÇÔÀº ½Ãü ¾Õ¿¡¼ ¹°·¯³ª¿Í Çò»ç¶÷¿¡°Ô °¡¼ °£Ã»ÇÏ¿´´Ù. |
Afr1953 |
Daarna het Abraham opgestaan, van sy dode af weg, en met die seuns van Het gespreek en ges?: |
BulVeren |
¬ª ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬ã¬ä¬Ñ¬ß¬Ñ ¬¡¬Ó¬â¬Ñ¬Ñ¬Þ ¬à¬ä ¬á¬à¬Ü¬à¬Û¬ß¬Ú¬è¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ã¬Ú, ¬Ô¬à¬Ó¬à¬â¬Ú ¬ß¬Ñ ¬ç¬Ö¬ä¬Ö¬Û¬ã¬Ü¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬Ú¬ß¬à¬Ó¬Ö, ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ: |
Dan |
Og da han havde rejst sig fra sin d©ªde, talte han s?ledes til Hetiterne: |
GerElb1871 |
Und Abraham erhob sich weg von seiner Toten und redete zu den Kindern Heth und sprach: |
GerElb1905 |
Und Abraham erhob sich weg von seiner Toten und redete zu den Kindern Heth und sprach: |
GerLut1545 |
Danach stund er auf von seiner Leiche und redete mit den Kindern Heths und sprach: |
GerSch |
Darnach stand Abraham auf von seiner Leiche und redete mit den S?hnen Hets und sprach: |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥ò¥ç¥ê¥ø¥è¥å¥é? ¥ï ¥Á¥â¥ñ¥á¥á¥ì ¥á¥ð ¥å¥ì¥ð¥ñ¥ï¥ò¥è¥å¥í ¥ó¥ï¥ô ¥í¥å¥ê¥ñ¥ï¥ô ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô, ¥å¥ë¥á¥ë¥ç¥ò¥å ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥ô? ¥ô¥é¥ï¥ô? ¥ó¥ï¥ô ¥Ö¥å¥ó ¥ë¥å¥ã¥ø¥í, |
ACV |
And Abraham rose up from before his dead, and spoke to the sons of Heth, saying, |
AKJV |
And Abraham stood up from before his dead, and spoke to the sons of Heth, saying, |
ASV |
And Abraham rose up from before his dead, and spake unto the children of Heth, saying, |
BBE |
And Abraham came from his dead and said to the children of Heth, |
DRC |
And after he rose up from the funeral obsequies, he spoke to the children of Heth, saying: |
Darby |
And Abraham rose up from before his dead, and spoke to the sons of Heth, saying, |
ESV |
And Abraham rose up from before his dead and said to the Hittites, (Hebrew sons of Heth; also verses 5, 7, 10, 16, 18, 20) |
Geneva1599 |
Then Abraham rose vp from the sight of his corps, and talked with the Hittites, saying, |
GodsWord |
Then Abraham left the side of his dead wife and spoke to the Hittites, |
HNV |
Abraham rose up from before his dead, and spoke to the children of Heth, saying, |
JPS |
And Abraham rose up from before his dead, and spoke unto the children of Heth, saying: |
Jubilee2000 |
And Abraham stood up from before his dead and spoke unto the sons of Heth, saying, |
LITV |
And Abraham rose up from before his dead and spoke to the sons of Heth, saying, |
MKJV |
And Abraham stood up from before his dead, and spoke to the sons of Heth, saying, |
RNKJV |
And Abraham stood up from before his dead, and spake unto the sons of Heth, saying, |
RWebster |
And Abraham stood up from before his dead , and spoke to the sons of Heth , saying , |
Rotherham |
And Abraham rose up from over the face of his dead,?and spake unto the sons of Heth, saying; |
UKJV |
And Abraham stood up from before his dead, and spoke unto the sons of Heth, saying, |
WEB |
Abraham rose up from before his dead, and spoke to the children of Heth, saying, |
Webster |
And Abraham stood up from before his dead, and spoke to the sons of Heth, saying, |
YLT |
And Abraham riseth up from the presence of his dead, and speaketh unto the sons of Heth, saying, |
Esperanto |
Kaj Abraham levigxis for de sia mortintino, kaj diris al la filoj de HXet jene: |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥á¥í¥å¥ò¥ó¥ç ¥á¥â¥ñ¥á¥á¥ì ¥á¥ð¥ï ¥ó¥ï¥ô ¥í¥å¥ê¥ñ¥ï¥ô ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥å¥í ¥ó¥ï¥é? ¥ô¥é¥ï¥é? ¥ö¥å¥ó ¥ë¥å¥ã¥ø¥í |