Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  Ã¢¼¼±â 22Àå 9Àý
 °³¿ª°³Á¤ Çϳª´ÔÀÌ ±×¿¡°Ô ÀÏ·¯ Áֽа÷¿¡ À̸¥Áö¶ó ÀÌ¿¡ ¾Æºê¶óÇÔÀÌ ±× °÷¿¡ Á¦´ÜÀ» ½×°í ³ª¹«¸¦ ¹ú¿© ³õ°í ±×ÀÇ ¾Æµé ÀÌ»èÀ» °á¹ÚÇÏ¿© Á¦´Ü ³ª¹« À§¿¡ ³õ°í
 KJV And they came to the place which God had told him of; and Abraham built an altar there, and laid the wood in order, and bound Isaac his son, and laid him on the altar upon the wood.
 NIV When they reached the place God had told him about, Abraham built an altar there and arranged the wood on it. He bound his son Isaac and laid him on the altar, on top of the wood.
 °øµ¿¹ø¿ª ÇÏ´À´Ô²²¼­ ÀÌ·¯ Áֽа÷¿¡ À̸£·¶´Ù. ¾Æºê¶óÇÔÀº °Å±â¿¡ Á¦´ÜÀ» ½×°í ÀåÀÛÀ» ¾ñ¾î ³õÀº ´ÙÀ½ ¾Æµé ÀÌ»ç¾ÇÀ» ¹­¾î Á¦´Ü ÀåÀÛ´õ¹ÌÀ§¿¡ ¿Ã·Á ³õ¾Ò´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ÇÏ´À´Ô²²¼­ ÀÏ·¯Áֽа÷¿¡ À̸£·¶´Ù. ¾Æºê¶óÇÔÀº °Å±â¿¡ Á¦´ÜÀ» ½×°í ÀåÀÛÀ» ¾ñ¾î ³õÀº ´ÙÀ½ ¾Æµé ÀÌ»èÀ» ¹­¾î Á¦´Ü ÀåÀÛ´õ¹Ì ¿ì¿¡ ¿Ã·Á³õ¾Ò´Ù.
 Afr1953 Toe hulle kom op die plek wat God hom aangewys het, het Abraham daar die altaar gebou en die hout reggel?; daarna het hy sy seun Isak gebind en hom op die altaar bo-op die hout gesit.
 BulVeren ¬¡ ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬ã¬ä¬Ú¬Ô¬ß¬Ñ¬ç¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬Þ¬ñ¬ã¬ä¬à¬ä¬à, ¬Ù¬Ñ ¬Ü¬à¬Ö¬ä¬à ¬¢¬à¬Ô ¬Þ¬å ¬Ò¬Ö¬ê¬Ö ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ¬Ý, ¬¡¬Ó¬â¬Ñ¬Ñ¬Þ ¬Ú¬Ù¬Õ¬Ú¬Ô¬ß¬Ñ ¬ä¬Ñ¬Þ ¬à¬Ý¬ä¬Ñ¬â, ¬ß¬Ñ¬â¬Ö¬Õ¬Ú ¬Õ¬ì¬â¬Ó¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ú ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬Ó¬ì¬â¬Ù¬Ñ ¬ã¬Ú¬ß¬Ñ ¬ã¬Ú ¬ª¬ã¬Ñ¬Ñ¬Ü, ¬Ô¬à ¬ã¬Ý¬à¬Ø¬Ú ¬ß¬Ñ ¬à¬Ý¬ä¬Ñ¬â¬Ñ ¬Ó¬ì¬â¬ç¬å ¬Õ¬ì¬â¬Ó¬Ñ¬ä¬Ñ.
 Dan Da de n?ede det Sted, Gud havde sagt ham, byggede Abraham der et Alter og lagde Br©¡ndet til Rette; s? bandt han sin S©ªn Isak og lagde ham p? Alteret oven p? Br©¡ndet.
 GerElb1871 Und sie kamen an den Ort, von dem Gott ihm gesagt hatte; und Abraham baute daselbst den Altar und schichtete das Holz; und er band seinen Sohn Isaak und legte ihn auf den Altar oben auf das Holz.
 GerElb1905 Und sie kamen an den Ort, von dem Gott ihm gesagt hatte; und Abraham baute daselbst den Altar und schichtete das Holz; und er band seinen Sohn Isaak und legte ihn auf den Altar oben auf das Holz.
 GerLut1545 Und als sie kamen an die St?tte, die ihm Gott sagte, bauete Abraham daselbst einen Altar und legte das Holz drauf und band seinen Sohn Isaak, legte ihn auf den Altar oben auf das Holz
 GerSch Und als sie an den Ort kamen, den Gott ihm genannt hatte, baute Abraham daselbst einen Altar und legte das Holz ordentlich darauf, band seinen Sohn Isaak und legte ihn auf den Altar, oben auf das Holz.
 UMGreek ¥Á¥õ¥ï¥ô ¥ä¥å ¥å¥õ¥è¥á¥ò¥á¥í ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥ó¥ï¥ð¥ï¥í ¥ó¥ï¥í ¥ï¥ð¥ï¥é¥ï¥í ¥å¥é¥ð¥å ¥ð¥ñ¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ï ¥È¥å¥ï?, ¥ø¥ê¥ï¥ä¥ï¥ì¥ç¥ò¥å¥í ¥å¥ê¥å¥é ¥ï ¥Á¥â¥ñ¥á¥á¥ì ¥ó¥ï ¥è¥ô¥ò¥é¥á¥ò¥ó¥ç¥ñ¥é¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥ä¥é¥å¥è¥å¥ò¥å ¥ó¥á ¥î¥ô¥ë¥á, ¥ê¥á¥é ¥ä¥å¥ò¥á? ¥ó¥ï¥í ¥É¥ò¥á¥á¥ê ¥ó¥ï¥í ¥ô¥é¥ï¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥å¥â¥á¥ë¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥å¥ð¥é ¥ó¥ï ¥è¥ô¥ò¥é¥á¥ò¥ó¥ç¥ñ¥é¥ï¥í ¥å¥ð¥á¥í¥ø ¥ó¥ø¥í ¥î¥ô¥ë¥ø¥í
 ACV And they came to the place which God had told him of. And Abraham built the altar there, and laid the wood in order, and bound Isaac his son, and laid him on the altar, upon the wood.
 AKJV And they came to the place which God had told him of; and Abraham built an altar there, and laid the wood in order, and bound Isaac his son, and laid him on the altar on the wood.
 ASV And they came to the place which God had told him of; and Abraham built the altar there, and laid the wood in order, and bound Isaac his son, and laid him on the altar, upon the wood.
 BBE And they came to the place of which God had given him knowledge; and there Abraham made the altar and put the wood in place on it, and having made tight the bands round Isaac his son, he put him on the wood on the altar.
 DRC And they came to the place which God had shown him, where he built an altar, and laid the wood in order upon it: and when he had bound Isaac his son, he laid him on the altar upon the pile of wood.
 Darby And they came to the place of which God had told him. And Abraham built the altar there, and piled the wood; and he bound Isaac his son, and laid him on the altar upon the wood.
 ESV When they came to the place of which God had told him, Abraham built the altar there and laid the wood in order and bound Isaac his son and (Heb. 11:17; James 2:21) laid him on the altar, on top of the wood.
 Geneva1599 And when they came to the place which God had shewed him, Abraham builded an altar there, and couched ye wood, and bound Izhak his sonne and laid him on the altar vpon the wood.
 GodsWord When they came to the place that God had told him about, Abraham built the altar and arranged the wood on it. Then he tied up his son Isaac and laid him on top of the wood on the altar.
 HNV They came to the place which God had told him of. Abraham built the altar there, and laid the wood in order, bound Isaac his son,and laid him on the altar, on the wood.
 JPS And they came to the place which God had told him of; and Abraham built the altar there, and laid the wood in order, and bound Isaac his son, and laid him on the altar, upon the wood.
 Jubilee2000 And when they came to the place which God had told him of, Abraham built an altar there and laid the wood in order and bound Isaac his son and laid him on the altar upon the wood.
 LITV And they came to the place which God had said to him. And Abraham built there the altar, and arranged the wood. And he bound his son Isaac and laid him on the altar, on the wood.
 MKJV And they came to the place which God had told him of. And Abraham built an altar there and laid the wood in order. And he bound his son Isaac and laid him on the altar, on the wood.
 RNKJV And they came to the place which Elohim had told him of; and Abraham built an altar there, and laid the wood in order, and bound Isaac his son, and laid him on the altar upon the wood.
 RWebster And they came to the place which God had told him of; and Abraham built an altar there, and laid the wood in order , and bound Isaac his son , and laid him on the altar upon the wood .
 Rotherham Then came they into the place which God had named to him, and Abraham built there the altar, and aid in order the pieces of wood, and bound Isaac his son, and laid him on the altar, above the pieces of wood.
 UKJV And they came to the place which God had told him of; and Abraham built an altar there, and laid the wood in order, and bound Isaac his son, and laid him on the altar upon the wood.
 WEB They came to the place which God had told him of. Abraham built the altar there, and laid the wood in order, bound Isaac his son,and laid him on the altar, on the wood.
 Webster And they came to the place which God had named to him; and Abraham built an altar there, and laid the wood in order; and bound Isaac his son, and laid him on the altar upon the wood.
 YLT And they come in unto the place of which God hath spoken to him, and there Abraham buildeth the altar, and arrangeth the wood, and bindeth Isaac his son, and placeth him upon the altar above the wood;
 Esperanto Kaj ili venis al la loko, pri kiu diris al li Dio; kaj Abraham konstruis tie la altaron kaj surmetis la lignon, kaj ligis sian filon Isaak kaj metis lin sur la altaron super la ligno.
 LXX(o) ¥ç¥ë¥è¥ï¥í ¥å¥ð¥é ¥ó¥ï¥í ¥ó¥ï¥ð¥ï¥í ¥ï¥í ¥å¥é¥ð¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ø ¥ï ¥è¥å¥ï? ¥ê¥á¥é ¥ø¥ê¥ï¥ä¥ï¥ì¥ç¥ò¥å¥í ¥å¥ê¥å¥é ¥á¥â¥ñ¥á¥á¥ì ¥è¥ô¥ò¥é¥á¥ò¥ó¥ç¥ñ¥é¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥å¥è¥ç¥ê¥å¥í ¥ó¥á ¥î¥ô¥ë¥á ¥ê¥á¥é ¥ò¥ô¥ì¥ð¥ï¥ä¥é¥ò¥á? ¥é¥ò¥á¥á¥ê ¥ó¥ï¥í ¥ô¥é¥ï¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥å¥ð¥å¥è¥ç¥ê¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥å¥ð¥é ¥ó¥ï ¥è¥ô¥ò¥é¥á¥ò¥ó¥ç¥ñ¥é¥ï¥í ¥å¥ð¥á¥í¥ø ¥ó¥ø¥í ¥î¥ô¥ë¥ø¥í


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376879
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø