Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  Ã¢¼¼±â 22Àå 4Àý
 °³¿ª°³Á¤ Á¦»ïÀÏ¿¡ ¾Æºê¶óÇÔÀÌ ´«À» µé¾î ±× °÷À» ¸Ö¸® ¹Ù¶óº»Áö¶ó
 KJV Then on the third day Abraham lifted up his eyes, and saw the place afar off.
 NIV On the third day Abraham looked up and saw the place in the distance.
 °øµ¿¹ø¿ª ±æÀ» ¶°³­ Áö »çÈ길¿¡ ¾Æºê¶óÇÔÀº ±× »êÀÌ ¸Ö¸® ¹Ù¶óº¸ÀÌ´Â °÷¿¡ ´Ù´Ù¶ú´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ÁýÀ» ¶°³­Áö »çÈ길¿¡ ¾Æºê¶óÇÔÀº ±× »êÀÌ ¸Ö¸® ¹Ù¶óº¸ÀÌ´Â °÷¿¡ ´Ù´Ù¶ú´Ù.
 Afr1953 Op die derde dag toe slaan Abraham sy o? op en sien die plek van ver af.
 BulVeren ¬¯¬Ñ ¬ä¬â¬Ö¬ä¬Ú¬ñ ¬Õ¬Ö¬ß ¬¡¬Ó¬â¬Ñ¬Ñ¬Þ ¬á¬à¬Õ¬Ú¬Ô¬ß¬Ñ ¬à¬é¬Ú ¬Ú ¬Ó¬Ú¬Õ¬ñ ¬à¬ä¬Õ¬Ñ¬Ý¬Ö¬é ¬Þ¬ñ¬ã¬ä¬à¬ä¬à.
 Dan Da Abraham den tredje Dag s?. op, fik han ¨ªje p? Stedet langt borte.
 GerElb1871 Am dritten Tage, da erhob Abraham seine Augen und sah den Ort von ferne.
 GerElb1905 Am dritten Tage, da erhob Abraham seine Augen und sah den Ort von ferne.
 GerLut1545 Am dritten Tage hub Abraham seine Augen auf und sah die St?tte von ferne.
 GerSch Am dritten Tage erhob Abraham seine Augen und sah den Ort von ferne.
 UMGreek ¥Ó¥ç¥í ¥ä¥å ¥ó¥ñ¥é¥ó¥ç¥í ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á¥í ¥ô¥÷¥ø¥ò¥á? ¥ï ¥Á¥â¥ñ¥á¥á¥ì ¥ó¥ï¥ô? ¥ï¥õ¥è¥á¥ë¥ì¥ï¥ô? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô, ¥å¥é¥ä¥å ¥ó¥ï¥í ¥ó¥ï¥ð¥ï¥í ¥ì¥á¥ê¥ñ¥ï¥è¥å¥í.
 ACV On the third day Abraham lifted up his eyes, and saw the place afar off.
 AKJV Then on the third day Abraham lifted up his eyes, and saw the place afar off.
 ASV On the third day Abraham lifted up his eyes, and saw the place afar off.
 BBE And on the third day, Abraham, lifting up his eyes, saw the place a long way off.
 DRC And on the third day, lifting up his eyes, he saw the place afar off.
 Darby On the third day Abraham lifted up his eyes and saw the place from afar.
 ESV On the third day Abraham lifted up his eyes and saw the place from afar.
 Geneva1599 Then the third day Abraham lift vp his eyes, and sawe the place afarre off,
 GodsWord Two days later Abraham saw the place in the distance.
 HNV On the third day Abraham lifted up his eyes, and saw the place far off.
 JPS On the third day Abraham lifted up his eyes, and saw the place afar off.
 Jubilee2000 Then on the third day Abraham lifted up his eyes and saw the place afar off.
 LITV And on the third day Abraham lifted up his eyes and saw the place from a distance.
 MKJV Then on the third day, Abraham lifted up his eyes and saw the place afar off.
 RNKJV Then on the third day Abraham lifted up his eyes, and saw the place afar off.
 RWebster Then on the third day Abraham lifted up his eyes , and saw the place afar off .
 Rotherham It was, on the third day, that Abraham lifted up his eyes, and saw the place afar off.
 UKJV Then on the third day Abraham lifted up his eyes, and saw the place far off.
 WEB On the third day Abraham lifted up his eyes, and saw the place far off.
 Webster Then on the third day Abraham lifted up his eyes, and saw the place afar off.
 YLT On the third day--Abraham lifteth up his eyes, and seeth the place from afar;
 Esperanto En la tria tago Abraham levis siajn okulojn kaj ekvidis la lokon de malproksime.
 LXX(o) ¥ó¥ç ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á ¥ó¥ç ¥ó¥ñ¥é¥ó¥ç ¥ê¥á¥é ¥á¥í¥á¥â¥ë¥å¥÷¥á? ¥á¥â¥ñ¥á¥á¥ì ¥ó¥ï¥é? ¥ï¥õ¥è¥á¥ë¥ì¥ï¥é? ¥å¥é¥ä¥å¥í ¥ó¥ï¥í ¥ó¥ï¥ð¥ï¥í ¥ì¥á¥ê¥ñ¥ï¥è¥å¥í


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505760
±³È¸  1376879
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934008
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø