¼º°æÀåÀý |
â¼¼±â 22Àå 4Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
Á¦»ïÀÏ¿¡ ¾Æºê¶óÇÔÀÌ ´«À» µé¾î ±× °÷À» ¸Ö¸® ¹Ù¶óº»Áö¶ó |
KJV |
Then on the third day Abraham lifted up his eyes, and saw the place afar off. |
NIV |
On the third day Abraham looked up and saw the place in the distance. |
°øµ¿¹ø¿ª |
±æÀ» ¶°³ Áö »çÈ길¿¡ ¾Æºê¶óÇÔÀº ±× »êÀÌ ¸Ö¸® ¹Ù¶óº¸ÀÌ´Â °÷¿¡ ´Ù´Ù¶ú´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
ÁýÀ» ¶°³Áö »çÈ길¿¡ ¾Æºê¶óÇÔÀº ±× »êÀÌ ¸Ö¸® ¹Ù¶óº¸ÀÌ´Â °÷¿¡ ´Ù´Ù¶ú´Ù. |
Afr1953 |
Op die derde dag toe slaan Abraham sy o? op en sien die plek van ver af. |
BulVeren |
¬¯¬Ñ ¬ä¬â¬Ö¬ä¬Ú¬ñ ¬Õ¬Ö¬ß ¬¡¬Ó¬â¬Ñ¬Ñ¬Þ ¬á¬à¬Õ¬Ú¬Ô¬ß¬Ñ ¬à¬é¬Ú ¬Ú ¬Ó¬Ú¬Õ¬ñ ¬à¬ä¬Õ¬Ñ¬Ý¬Ö¬é ¬Þ¬ñ¬ã¬ä¬à¬ä¬à. |
Dan |
Da Abraham den tredje Dag s?. op, fik han ¨ªje p? Stedet langt borte. |
GerElb1871 |
Am dritten Tage, da erhob Abraham seine Augen und sah den Ort von ferne. |
GerElb1905 |
Am dritten Tage, da erhob Abraham seine Augen und sah den Ort von ferne. |
GerLut1545 |
Am dritten Tage hub Abraham seine Augen auf und sah die St?tte von ferne. |
GerSch |
Am dritten Tage erhob Abraham seine Augen und sah den Ort von ferne. |
UMGreek |
¥Ó¥ç¥í ¥ä¥å ¥ó¥ñ¥é¥ó¥ç¥í ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á¥í ¥ô¥÷¥ø¥ò¥á? ¥ï ¥Á¥â¥ñ¥á¥á¥ì ¥ó¥ï¥ô? ¥ï¥õ¥è¥á¥ë¥ì¥ï¥ô? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô, ¥å¥é¥ä¥å ¥ó¥ï¥í ¥ó¥ï¥ð¥ï¥í ¥ì¥á¥ê¥ñ¥ï¥è¥å¥í. |
ACV |
On the third day Abraham lifted up his eyes, and saw the place afar off. |
AKJV |
Then on the third day Abraham lifted up his eyes, and saw the place afar off. |
ASV |
On the third day Abraham lifted up his eyes, and saw the place afar off. |
BBE |
And on the third day, Abraham, lifting up his eyes, saw the place a long way off. |
DRC |
And on the third day, lifting up his eyes, he saw the place afar off. |
Darby |
On the third day Abraham lifted up his eyes and saw the place from afar. |
ESV |
On the third day Abraham lifted up his eyes and saw the place from afar. |
Geneva1599 |
Then the third day Abraham lift vp his eyes, and sawe the place afarre off, |
GodsWord |
Two days later Abraham saw the place in the distance. |
HNV |
On the third day Abraham lifted up his eyes, and saw the place far off. |
JPS |
On the third day Abraham lifted up his eyes, and saw the place afar off. |
Jubilee2000 |
Then on the third day Abraham lifted up his eyes and saw the place afar off. |
LITV |
And on the third day Abraham lifted up his eyes and saw the place from a distance. |
MKJV |
Then on the third day, Abraham lifted up his eyes and saw the place afar off. |
RNKJV |
Then on the third day Abraham lifted up his eyes, and saw the place afar off. |
RWebster |
Then on the third day Abraham lifted up his eyes , and saw the place afar off . |
Rotherham |
It was, on the third day, that Abraham lifted up his eyes, and saw the place afar off. |
UKJV |
Then on the third day Abraham lifted up his eyes, and saw the place far off. |
WEB |
On the third day Abraham lifted up his eyes, and saw the place far off. |
Webster |
Then on the third day Abraham lifted up his eyes, and saw the place afar off. |
YLT |
On the third day--Abraham lifteth up his eyes, and seeth the place from afar; |
Esperanto |
En la tria tago Abraham levis siajn okulojn kaj ekvidis la lokon de malproksime. |
LXX(o) |
¥ó¥ç ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á ¥ó¥ç ¥ó¥ñ¥é¥ó¥ç ¥ê¥á¥é ¥á¥í¥á¥â¥ë¥å¥÷¥á? ¥á¥â¥ñ¥á¥á¥ì ¥ó¥ï¥é? ¥ï¥õ¥è¥á¥ë¥ì¥ï¥é? ¥å¥é¥ä¥å¥í ¥ó¥ï¥í ¥ó¥ï¥ð¥ï¥í ¥ì¥á¥ê¥ñ¥ï¥è¥å¥í |