Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  Ã¢¼¼±â 8Àå 3Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¹°ÀÌ ¶¥¿¡¼­ ¹°·¯°¡°í Á¡Á¡ ¹°·¯°¡¼­ ¹é¿À½Ê ÀÏ ÈÄ¿¡ ÁÙ¾îµé°í
 KJV And the waters returned from off the earth continually: and after the end of the hundred and fifty days the waters were abated.
 NIV The water receded steadily from the earth. At the end of the hundred and fifty days the water had gone down,
 °øµ¿¹ø¿ª ±×¸®ÇÏ¿© ¶¥¿¡¼­ ¹°ÀÌ ÁÙ¾îµé±â ½ÃÀÛÇÑ Áö ¹é ¿À½Ê ÀÏÀÌ µÇ´ø ³¯ÀÎ
 ºÏÇѼº°æ ±×¸®ÇÏ¿© ¶¥¿¡¼­ ¹°ÀÌ ÁÙ¾îµé±â ½ÃÀÛÇÑÁö 150ÀÏÀÌ µÇ´ø ³¯ÀÎ
 Afr1953 Toe het die waters geleidelik van die aarde teruggegaan, en die waters het afgeneem aan die end van honderd en vyftig dae.
 BulVeren ¬®¬Ñ¬Ý¬Ü¬à ¬á¬à ¬Þ¬Ñ¬Ý¬Ü¬à ¬Ó¬à¬Õ¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬Ö ¬à¬ä¬ä¬Ö¬Ô¬Ý¬ñ¬ç¬Ñ ¬à¬ä ¬Ù¬Ö¬Þ¬ñ¬ä¬Ñ ¬Ú ¬ã¬Ý¬Ö¬Õ ¬ã¬ä¬à ¬Ú ¬á¬Ö¬ä¬Õ¬Ö¬ã¬Ö¬ä ¬Õ¬ß¬Ú ¬Ó¬à¬Õ¬Ú¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ¬Þ¬Ñ¬Ý¬ñ¬ç¬Ñ.
 Dan og Vandet veg lidt efter lidt bort fra Jorden, og Vandet tog af efter de 150 Dages Forl©ªb.
 GerElb1871 Und die Wasser wichen von der Erde, fort und fort weichend; und die Wasser nahmen ab nach Verlauf von 150 Tagen.
 GerElb1905 Und die Wasser wichen von der Erde, fort und fort weichend; und die Wasser nahmen ab nach Verlauf von hundertf?nfzig Tagen.
 GerLut1545 Und das Gew?sser verlief sich von der Erde immer hin und nahm ab nach hundertundf?nfzig Tagen.
 GerSch Und die Wasser ?ber der Erde nahmen mehr und mehr ab, so da©¬ sie nach hundertundf?nfzig Tagen sich vermindert hatten.
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥å¥ò¥ô¥ñ¥ï¥í¥ó¥ï ¥ó¥á ¥ô¥ä¥á¥ó¥á ¥á¥ð¥ï ¥ó¥ç? ¥ã¥ç? ¥ê¥á¥ó¥á ¥ò¥ô¥í¥å¥ö¥å¥é¥á¥í ¥ê¥á¥é ¥ø¥ë¥é¥ã¥ï¥ò¥ó¥å¥ô¥ï¥í ¥ó¥á ¥ô¥ä¥á¥ó¥á ¥ì¥å¥ó¥á ¥ó¥á? ¥å¥ê¥á¥ó¥ï¥í ¥ð¥å¥í¥ó¥ç¥ê¥ï¥í¥ó¥á ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á?.
 ACV And the waters returned from off the earth continually. And after the end of a hundred and fifty days the waters decreased.
 AKJV And the waters returned from off the earth continually: and after the end of the hundred and fifty days the waters were abated.
 ASV and the waters returned from off the earth continually: and after the end of a hundred and fifty days the waters decreased.
 BBE And the waters went slowly back from the earth, and at the end of a hundred and fifty days the waters were lower.
 DRC And the waters returned from off the earth going and coming: and they began to be abated after a hundred and fifty days.
 Darby And the waters retired from the earth, continually retiring; and in the course of a hundred and fifty days the waters abated.
 ESV and the waters receded from the earth continually. At the end (ch. 7:24) of 150 days the waters had abated,
 Geneva1599 And the waters returned from aboue the earth, going and returning: and after the ende of the hundreth and fiftieth day the waters abated.
 GodsWord The water began to recede from the land. At the end of 150 days the water had decreased.
 HNV The waters receded from the earth continually. After the end of one hundred fifty days the waters decreased.
 JPS And the waters returned from off the earth continually; and after the end of a hundred and fifty days the waters decreased.
 Jubilee2000 and the waters turned back and forth upon the earth, and after the end of the hundred and fifty days the waters were abated.
 LITV And the waters retreated from the earth, going and retreating. And the waters diminished at the end of a hundred and fifty days.
 MKJV And the waters returned from off the earth continually. And after the end of the hundred and fifty days the waters had gone down.
 RNKJV And the waters returned from off the earth continually: and after the end of the hundred and fifty days the waters were abated.
 RWebster And the waters returned from off the earth continually : and after the end of the hundred and fifty days the waters were abated . {continually: Heb. in going and returning}
 Rotherham and the waters returned from off the earth they went on returning,?and so the waters decreased at the end of a hundred and fifty days.
 UKJV And the waters returned from off the earth continually: and after the end of the hundred and fifty days the waters were decreased.
 WEB The waters receded from the earth continually. After the end of one hundred fifty days the waters decreased.
 Webster And the waters returned from off the earth continually: and after the end of the hundred and fifty days the waters were abated.
 YLT And turn back do the waters from off the earth, going on and returning; and the waters are lacking at the end of a hundred and fifty days.
 Esperanto Kaj iom post iom reforigxis la akvo de sur la tero, kaj la akvo komencis malmultigxi post la paso de cent kvindek tagoj.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥å¥í¥å¥ä¥é¥ä¥ï¥ô ¥ó¥ï ¥ô¥ä¥ø¥ñ ¥ð¥ï¥ñ¥å¥ô¥ï¥ì¥å¥í¥ï¥í ¥á¥ð¥ï ¥ó¥ç? ¥ã¥ç? ¥å¥í¥å¥ä¥é¥ä¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ç¥ë¥á¥ó¥ó¥ï¥í¥ï¥ô¥ó¥ï ¥ó¥ï ¥ô¥ä¥ø¥ñ ¥ì¥å¥ó¥á ¥ð¥å¥í¥ó¥ç¥ê¥ï¥í¥ó¥á ¥ê¥á¥é ¥å¥ê¥á¥ó¥ï¥í ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á?


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø