¼º°æÀåÀý |
â¼¼±â 6Àå 15Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
³×°¡ ¸¸µé ¹æÁÖ´Â ÀÌ·¯ÇÏ´Ï ±× ±æÀÌ´Â »ï¹é ±Ôºø, ³Êºñ´Â ¿À½Ê ±Ôºø, ³ôÀÌ´Â »ï½Ê ±ÔºøÀ̶ó |
KJV |
And this is the fashion which thou shalt make it of: The length of the ark shall be three hundred cubits, the breadth of it fifty cubits, and the height of it thirty cubits. |
NIV |
This is how you are to build it: The ark is to be 450 feet long, 75 feet wide and 45 feet high. |
°øµ¿¹ø¿ª |
±× ¹è´Â ÀÌ·¸°Ô ¸¸µéµµ·Ï ÇÏ¿©¶ó. ±æÀÌ´Â »ï¹é ÀÚ, ³ªºñ´Â ¿À½Ê ÀÚ, ³ôÀÌ´Â »ï½Ê ÀÚ·Î Çϰí, |
ºÏÇѼº°æ |
±× ¹è´Â ´ÙÀ½°ú °°ÀÌ ¸¸µé¾î¶ó. ±æÀÌ´Â 300ÀÚ, ³Êºñ´Â 50ÀÚ, ³ôÀÌ´Â 30ÀÚ·Î Çϰí |
Afr1953 |
So moet jy dit maak: drie honderd el die lengte van die ark, vyftig el sy breedte en dertig el sy hoogte. |
BulVeren |
¬¯¬Ñ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Ú ¬Ô¬à ¬ä¬Ñ¬Ü¬Ñ: ¬Õ¬ì¬Ý¬Ø¬Ú¬ß¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬Ü¬à¬Ó¬é¬Ö¬Ô¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬Ò¬ì¬Õ¬Ö ¬ä¬â¬Ú¬ã¬ä¬Ñ ¬Ý¬Ñ¬Ü¬ì¬ä¬ñ, ¬ê¬Ú¬â¬Ú¬ß¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Þ¬å ? ¬á¬Ö¬ä¬Õ¬Ö¬ã¬Ö¬ä ¬Ý¬Ñ¬Ü¬ì¬ä¬ñ, ¬Ñ ¬Ó¬Ú¬ã¬à¬é¬Ú¬ß¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Þ¬å ? ¬ä¬â¬Ú¬Õ¬Ö¬ã¬Ö¬ä ¬Ý¬Ñ¬Ü¬ì¬ä¬ñ. |
Dan |
og s?ledes skal du bygge Arken: Den skal v©¡re 300 Alen lang, 50 Alen bred og 30 Alen h©ªj; |
GerElb1871 |
Und also sollst du sie machen: Dreihundert Ellen sei die L?nge der Arche, f?nfzig Ellen ihre Breite und drei©¬ig Ellen ihre H?he. |
GerElb1905 |
Und also sollst du sie machen: Dreihundert Ellen sei die L?nge der Arche, f?nfzig Ellen ihre Breite und drei©¬ig Ellen ihre H?he. |
GerLut1545 |
Und mache ihn also: Dreihundert Ellen sei die L?nge, f?nfzig Ellen die Weite und drei©¬ig Ellen die H?he. |
GerSch |
Und du sollst sie also machen: Dreihundert Ellen lang, f?nfzig Ellen breit, drei©¬ig Ellen hoch. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥ï¥ô¥ó¥ø ¥è¥å¥ë¥å¥é? ¥ê¥á¥ì¥å¥é ¥á¥ô¥ó¥ç¥í ¥ó¥ï ¥ì¥å¥í ¥ì¥ç¥ê¥ï? ¥ó¥ç? ¥ê¥é¥â¥ø¥ó¥ï¥ô ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥å¥é¥ò¥è¥á¥é ¥ó¥ñ¥é¥á¥ê¥ï¥ò¥é¥ø¥í ¥ð¥ç¥ö¥ø¥í, ¥ó¥ï ¥ä¥å ¥ð¥ë¥á¥ó¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ç? ¥ð¥å¥í¥ó¥ç¥ê¥ï¥í¥ó¥á ¥ð¥ç¥ö¥ø¥í, ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï ¥ô¥÷¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ç? ¥ó¥ñ¥é¥á¥ê¥ï¥í¥ó¥á ¥ð¥ç¥ö¥ø¥í. |
ACV |
And this is how thou shall make it: The length of the ark three hundred cubits, the breadth of it fifty cubits, and the height of it thirty cubits. |
AKJV |
And this is the fashion which you shall make it of: The length of the ark shall be three hundred cubits, the breadth of it fifty cubits, and the height of it thirty cubits. |
ASV |
And this is how thou shalt make it: the length of the ark three hundred cubits, the breadth of it fifty cubits, and the height of it thirty cubits. |
BBE |
And this is the way you are to make it: it is to be three hundred cubits long, fifty cubits wide, and thirty cubits high. |
DRC |
And thus shalt thou make it: The length of the ark shall be three hundred cubits: the breadth of it fifty cubits, and the height of it thirty cubits. |
Darby |
And thus shalt thou make it: let the length of the ark be three hundred cubits, the breadth of it fifty cubits, and the height of it thirty cubits. |
ESV |
This is how you are to make it: the length of the ark 300 cubits, (A cubit was about 18 inches or 45 centimeters) its breadth 50 cubits, and its height 30 cubits. |
Geneva1599 |
And thus shalt thou make it: The length of the Arke shalbe three hundreth cubites, the breadth of it fiftie cubites, and the height of it thirtie cubites. |
GodsWord |
This is how you should build it: the ship is to be 450 feet long, 75 feet wide, and 45 feet high. |
HNV |
This is how you shall make it. The length of the ship will be three hundred cubits, its breadth fifty cubits, and its height thirtycubits. |
JPS |
And this is how thou shalt make it: the length of the ark three hundred cubits, the breadth of it fifty cubits, and the height of it thirty cubits. |
Jubilee2000 |
And this [is the fashion of] which thou shalt make it: The length of the ark [shall be] three hundred cubits, the breadth of it fifty cubits, and the height of it thirty cubits. |
LITV |
And you shall make it this way: The length of the ark shall be three hundred cubits, its breadth fifty cubits, and its height thirty cubits. |
MKJV |
And this is the way you shall make it. The length of the ark shall be three hundred cubits, the breadth of it shall be fifty cubits and its height thirty cubits. |
RNKJV |
And this is the fashion which thou shalt make it of: The length of the ark shall be three hundred cubits, the breadth of it fifty cubits, and the height of it thirty cubits. |
RWebster |
And this is the fashion in which thou shalt make it: The length of the ark shall be three hundred cubits , the breadth of it fifty cubits , and the height of it thirty cubits . |
Rotherham |
And, this, is how thou shalt make it,?three hundred cubits, the length of the ark, fifty cubits, the breadth thereof, and thirty cubits the height thereof. |
UKJV |
And this is the fashion which you shall make it of: The length of the ark shall be three hundred cubits, the breadth of it fifty cubits, and the height of it thirty cubits. |
WEB |
This is how you shall make it. The length of the ship will be three hundred cubits, its breadth fifty cubits, and its height thirtycubits. |
Webster |
And this [is the fashion] in which thou shalt make it: the length of the ark [shall be] three hundred cubits, the breadth of it fifty cubits, and the hight of it thirty cubits. |
YLT |
and this is that which thou dost with it: three hundred cubits is the length of the ark, fifty cubits its breadth, and thirty cubits its height; |
Esperanto |
Kaj faru gxin tiamaniere: tricent ulnoj estu la longo de la arkeo, kvindek ulnoj gxia largxo, kaj tridek ulnoj gxia alto. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥ï¥ô¥ó¥ø? ¥ð¥ï¥é¥ç¥ò¥å¥é? ¥ó¥ç¥í ¥ê¥é¥â¥ø¥ó¥ï¥í ¥ó¥ñ¥é¥á¥ê¥ï¥ò¥é¥ø¥í ¥ð¥ç¥ö¥å¥ø¥í ¥ó¥ï ¥ì¥ç¥ê¥ï? ¥ó¥ç? ¥ê¥é¥â¥ø¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ð¥å¥í¥ó¥ç¥ê¥ï¥í¥ó¥á ¥ð¥ç¥ö¥å¥ø¥í ¥ó¥ï ¥ð¥ë¥á¥ó¥ï? ¥ê¥á¥é ¥ó¥ñ¥é¥á¥ê¥ï¥í¥ó¥á ¥ð¥ç¥ö¥å¥ø¥í ¥ó¥ï ¥ô¥÷¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ç? |