Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  Ã¢¼¼±â 3Àå 15Àý
 °³¿ª°³Á¤ ³»°¡ ³Ê·Î ¿©ÀÚ¿Í ¿ø¼ö°¡ µÇ°Ô ÇÏ°í ³× Èļյµ ¿©ÀÚÀÇ Èļհú ¿ø¼ö°¡ µÇ°Ô Çϸ®´Ï ¿©ÀÚÀÇ ÈļÕÀº ³× ¸Ó¸®¸¦ »óÇÏ°Ô ÇÒ °ÍÀÌ¿ä ³Ê´Â ±×ÀÇ ¹ß²ÞÄ¡¸¦ »óÇÏ°Ô ÇÒ °ÍÀ̴϶ó ÇϽðí
 KJV And I will put enmity between thee and the woman, and between thy seed and her seed; it shall bruise thy head, and thou shalt bruise his heel.
 NIV And I will put enmity between you and the woman, and between your offspring and hers; he will crush your head, and you will strike his heel."
 °øµ¿¹ø¿ª ³ª´Â ³Ê¸¦ ¿©ÀÚ¿Í ¿ø¼ö°¡ µÇ°Ô Çϸ®¶ó. ³× ÈļÕÀ» ¿©ÀÚÀÇ Èļհú ¿ø¼ö°¡ µÇ°Ô Çϸ®¶ó. ³Ê´Â ±× ¹ß²ÞÄ¡¸¦ ¹°·Á°í ÇÏ´Ù°¡ µµ¸®¾î ¿©ÀÚÀÇ Èļտ¡°Ô ¸Ó¸®¸¦ ¹âÈ÷¸®¶ó.'
 ºÏÇѼº°æ ³ª´Â ³Ê¸¦ ³àÀÚ¿Í ¿ø¾¥°¡ µÇ°Ô Çϸ®¶ó. ³× ÈļÕÀ» ³àÀÚÀÇ Èļհú ¿ø¾¥°¡ µÇ°Ô Çϸ®¶ó. ³Ê´Â ±× ¹ß²ÞÄ¡¸¦ ¹°·Á°í ÇÏ´Ù°¡ µµ¸®¿© ³àÀÚÀÇ Èļտ¡°Ô ¸Ó¸®¸¦ ¹âÈ÷¸®¶ó.¡·
 Afr1953 En Ek sal vyandskap stel tussen jou en die vrou, en tussen jou saad en haar saad. Hy sal jou die kop vermorsel, en jy sal hom in die hakskeen byt.
 BulVeren ¬»¬Ö ¬á¬à¬ã¬ä¬Ñ¬Ó¬ñ ¬Ú ¬Ó¬â¬Ñ¬Ø¬Õ¬Ñ ¬Þ¬Ö¬Ø¬Õ¬å ¬ä¬Ö¬Ò ¬Ú ¬Ø¬Ö¬ß¬Ñ¬ä¬Ñ, ¬Ú ¬Þ¬Ö¬Ø¬Õ¬å ¬ä¬Ó¬à¬Ö¬ä¬à ¬ã¬Ö¬Þ¬Ö ¬Ú ¬ß¬Ö¬Û¬ß¬à¬ä¬à ¬ã¬Ö¬Þ¬Ö; ¬ä¬à ¬ë¬Ö ¬ä¬Ú ¬ã¬Þ¬Ñ¬Ø¬Ö ¬Ô¬Ý¬Ñ¬Ó¬Ñ¬ä¬Ñ, ¬Ñ ¬ä¬Ú ¬ë¬Ö ¬Þ¬å ¬ã¬Þ¬Ñ¬Ø¬Ö¬ê ¬á¬Ö¬ä¬Ñ¬ä¬Ñ.
 Dan Jeg s©¡tter Fjendskab mellem dig og Kvinden, mellem din S©¡d og hendes S©¡d; den skal knuse dit Hoved, og du skal hugge den i H©¡len!"
 GerElb1871 Und ich werde Feindschaft setzen zwischen dir und dem Weibe und zwischen deinem Samen und ihrem Samen; er wird dir den Kopf zermalmen, und du, du wirst ihm die Ferse zermalmen.
 GerElb1905 Und ich werde Feindschaft setzen zwischen dir und dem Weibe und zwischen deinem Samen und ihrem Samen; er wird dir den Kopf zermalmen, und du, du wirst ihm die Ferse zermalmen.
 GerLut1545 Und ich will Feindschaft setzen zwischen dir und dem Weibe und zwischen deinem Samen und ihrem Samen. Der selbe soll dir den Kopf zertreten, und du wirst ihn in die Ferse stechen.
 GerSch Und ich will Feindschaft setzen zwischen dir und dem Weibe, zwischen deinem Samen und ihrem Samen; derselbe soll dir den Kopf zertreten, und du wirst ihn in die Ferse stechen.
 UMGreek ¥ê¥á¥é ¥å¥ö¥è¥ñ¥á¥í ¥è¥å¥ë¥ø ¥ò¥ó¥ç¥ò¥å¥é ¥á¥í¥á¥ì¥å¥ò¥ï¥í ¥ò¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ó¥ç? ¥ã¥ô¥í¥á¥é¥ê¥ï?, ¥ê¥á¥é ¥á¥í¥á¥ì¥å¥ò¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô ¥ò¥ð¥å¥ñ¥ì¥á¥ó¥ï? ¥ò¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï¥ô ¥ò¥ð¥å¥ñ¥ì¥á¥ó¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ç? ¥á¥ô¥ó¥ï ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥ò¥ï¥ô ¥ò¥ô¥í¥ó¥ñ¥é¥÷¥å¥é ¥ó¥ç¥í ¥ê¥å¥õ¥á¥ë¥ç¥í, ¥ê¥á¥é ¥ò¥ô ¥è¥å¥ë¥å¥é? ¥ê¥å¥í¥ó¥ç¥ò¥å¥é ¥ó¥ç¥í ¥ð¥ó¥å¥ñ¥í¥á¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô.
 ACV And I will put enmity between thee and the woman, and between thy seed and her seed. He shall bruise thy head, and thou shall bruise his heel.
 AKJV And I will put enmity between you and the woman, and between your seed and her seed; it shall bruise your head, and you shall bruise his heel.
 ASV and I will put enmity between thee and the woman, and between thy seed and her seed: he shall (1) bruise thy head, and thou shalt (1) bruise his heel. (1) Or lie in wait for )
 BBE And there will be war between you and the woman and between your seed and her seed: by him will your head be crushed and by you his foot will be wounded.
 DRC I will put enmities between thee and the woman, and thy seed and her seed: she shall crush thy head, and thou shalt lie in wait for her heel.
 Darby And I will put enmity between thee and the woman, and between thy seed and her seed; he shall crush thy head, and thou shalt crush his heel.
 ESV I will put enmity between you and the woman,and between your offspring (Hebrew seed; so throughout Genesis) and (Isa. 7:14; Mic. 5:3; Matt. 1:23, 25; Luke 1:34, 35; Gal. 4:4; 1 Tim. 2:15) her offspring; (Rom. 16:20; Heb. 2:14; Rev. 20:1-3, 10) he shall bruise your head,and you shall bruise his heel.
 Geneva1599 I will also put enimitie betweene thee and the woman, and betweene thy seede and her seede. He shall breake thine head, and thou shalt bruise his heele.
 GodsWord I will make you and the woman hostile toward each other. I will make your descendants and her descendant hostile toward each other. He will crush your head, and you will bruise his heel."
 HNV I will put enmity between you and the woman,and between your offspring and her offspring.He will bruise your head,and you will bruise his heel.¡±
 JPS And I will put enmity between thee and the woman, and between thy seed and her seed; they shall bruise thy head, and thou shalt bruise their heel.'
 Jubilee2000 and I will put enmity between thee and the woman and between thy seed and her seed; that [seed] shall bruise thy head, and thou shalt bruise his heel.
 LITV And I will put enmity between you and the woman, and between your seed and her seed; He will bruise your head, and you shall bruise His heel.
 MKJV And I will put enmity between you and the woman, and between your seed and her Seed; He will bruise your head, and you shall bruise His heel.
 RNKJV And I will put enmity between thee and the woman, and between thy seed and her seed; it shall bruise thy head, and thou shalt bruise his heel.
 RWebster And I will put enmity between thee and the woman , and between thy seed and her seed ; it shall bruise thy head , and thou shalt bruise his heel .
 Rotherham And enmity, will I put between thee, and the woman, and between thy seed and her seed,?He shall crush thy head, but, thou, shalt crush his heel.
 UKJV And I will put enmity between you and the woman, and between your seed and her seed; it shall bruise your head, and you shall bruise his heel.
 WEB I will put enmity between you and the woman,and between your offspring and her offspring.He will bruise your head,and you will bruise his heel.¡±
 Webster And I will put enmity between thee and the woman, and between thy seed and her seed: it shall bruise thy head, and thou shalt bruise his heel.
 YLT and enmity I put between thee and the woman, and between thy seed and her seed; he doth bruise thee--the head, and thou dost bruise him--the heel.'
 Esperanto Kaj Mi metos malamikecon inter vi kaj la virino kaj inter via idaro kaj sxia idaro; gxi frapados vian kapon, kaj vi pikados gxian kalkanon.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥å¥ö¥è¥ñ¥á¥í ¥è¥ç¥ò¥ø ¥á¥í¥á ¥ì¥å¥ò¥ï¥í ¥ò¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥á¥í¥á ¥ì¥å¥ò¥ï¥í ¥ó¥ç? ¥ã¥ô¥í¥á¥é¥ê¥ï? ¥ê¥á¥é ¥á¥í¥á ¥ì¥å¥ò¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô ¥ò¥ð¥å¥ñ¥ì¥á¥ó¥ï? ¥ò¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥á¥í¥á ¥ì¥å¥ò¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô ¥ò¥ð¥å¥ñ¥ì¥á¥ó¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ç? ¥á¥ô¥ó¥ï? ¥ò¥ï¥ô ¥ó¥ç¥ñ¥ç¥ò¥å¥é ¥ê¥å¥õ¥á¥ë¥ç¥í ¥ê¥á¥é ¥ò¥ô ¥ó¥ç¥ñ¥ç¥ò¥å¥é? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ð¥ó¥å¥ñ¥í¥á¥í


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376879
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934008
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø