¼º°æÀåÀý |
â¼¼±â 2Àå 25Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¾Æ´ã°ú ±×ÀÇ ¾Æ³» µÎ »ç¶÷ÀÌ ¹ú°Å¹þ¾úÀ¸³ª ºÎ²ô·¯¿öÇÏÁö ¾Æ´ÏÇϴ϶ó |
KJV |
And they were both naked, the man and his wife, and were not ashamed. |
NIV |
The man and his wife were both naked, and they felt no shame. |
°øµ¿¹ø¿ª |
|
ºÏÇѼº°æ |
¾Æ´ã ºÎºÎ´Â ¾Ë¸öÀ̸鼵µ ¼·Î ºÎ²ô·¯¿î ÁÙÀ» ¸ô¶ú´Ù. |
Afr1953 |
En hulle was altwee naak, die mens en sy vrou, maar hulle het hul nie geskaam nie. |
BulVeren |
¬¡ ¬Ú ¬Õ¬Ó¬Ñ¬Þ¬Ñ¬ä¬Ñ, ¬é¬à¬Ó¬Ö¬Ü¬ì¬ä ¬Ú ¬Ø¬Ö¬ß¬Ñ ¬Þ¬å, ¬Ò¬ñ¬ç¬Ñ ¬Ô¬à¬Ý¬Ú ¬Ú ¬ß¬Ö ¬ã¬Ö ¬ã¬â¬Ñ¬Þ¬å¬Ó¬Ñ¬ç¬Ñ. |
Dan |
Og de var begge n©ªgne, b?de Adam og hans Hustru, men de bluedes ikke. |
GerElb1871 |
Und sie waren beide nackt, der Mensch und sein Weib, und sie sch?mten sich nicht. |
GerElb1905 |
Und sie waren beide nackt, der Mensch und sein Weib, und sie sch?mten sich nicht. |
GerLut1545 |
Und sie waren beide nackend, der Mensch und sein Weib, und sch?meten sich nicht. |
GerSch |
Und sie waren beide nackt, der Mensch und sein Weib, und sch?mten sich nicht. |
UMGreek |
¥Ç¥ò¥á¥í ¥ä¥å ¥ê¥á¥é ¥ï¥é ¥ä¥ô¥ï ¥ã¥ô¥ì¥í¥ï¥é, ¥ï ¥Á¥ä¥á¥ì ¥ê¥á¥é ¥ç ¥ã¥ô¥í¥ç ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô, ¥ê¥á¥é ¥ä¥å¥í ¥ç¥ò¥ö¥ô¥í¥ï¥í¥ó¥ï. |
ACV |
And they were both naked, the man and his wife, and were not ashamed. |
AKJV |
And they were both naked, the man and his wife, and were not ashamed. |
ASV |
And they were both naked, the man and his wife, and were not ashamed. |
BBE |
And the man and his wife were without clothing, and they had no sense of shame. |
DRC |
And they were both naked: to wit, Adam and his wife: and were not ashamed. |
Darby |
And they were both naked, Man and his wife, and were not ashamed. |
ESV |
And the man and his wife were both naked and were not ashamed. |
Geneva1599 |
And they were both naked, the man and his wife, and were not ashamed. |
GodsWord |
The man and his wife were both naked, but they weren't ashamed of it. |
HNV |
They were both naked, the man and his wife, and were not ashamed. |
JPS |
And they were both naked, the man and his wife, and were not ashamed. |
Jubilee2000 |
And they were both naked, the man and his wife, and were not ashamed.: |
LITV |
And they were both naked, the man and his wife, and they were not ashamed. |
MKJV |
And they were both naked, the man and his wife; and they were not ashamed. |
RNKJV |
And they were both naked, the man and his wife, and were not ashamed. |
RWebster |
And they were both naked , the man and his wife , and were not ashamed . |
Rotherham |
And they were both of them naked, the man and his wife,?and put not each other to shame. |
UKJV |
And they were both naked, the man and his wife, and were not ashamed. |
WEB |
They were both naked, the man and his wife, and were not ashamed. |
Webster |
And they were both naked, the man and his wife, and were not ashamed. |
YLT |
And they are both of them naked, the man and his wife, and they are not ashamed of themselves. |
Esperanto |
Kaj ili ambaux estis nudaj, la homo kaj lia edzino, kaj ili ne hontis. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥ç¥ò¥á¥í ¥ï¥é ¥ä¥ô¥ï ¥ã¥ô¥ì¥í¥ï¥é ¥ï ¥ó¥å ¥á¥ä¥á¥ì ¥ê¥á¥é ¥ç ¥ã¥ô¥í¥ç ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ï¥ô¥ê ¥ç¥ò¥ö¥ô¥í¥ï¥í¥ó¥ï |