|
|
ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME >
¼º°æº¸±â
|
|
¼º°æÀåÀý |
¹Î¼ö±â 25Àå 7Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
Á¦»çÀå ¾Æ·ÐÀÇ ¼ÕÀÚ ¿¤¸£¾Æ»ìÀÇ ¾Æµé ºñ´ÀÇϽº°¡ º¸°í ȸÁß °¡¿îµ¥¿¡¼ ÀϾ ¼Õ¿¡ âÀ» µé°í |
KJV |
And when Phinehas, the son of Eleazar, the son of Aaron the priest, saw it, he rose up from among the congregation, and took a javelin in his hand; |
NIV |
When Phinehas son of Eleazar, the son of Aaron, the priest, saw this, he left the assembly, took a spear in his hand |
°øµ¿¹ø¿ª |
"¾Æ·ÐÀÇ ¼ÕÀÚÀÌÀÚ ¿¤¸£¾ÆÀßÀÇ ¾ÆµéÀÎ ºñ´ÀÇϽº »çÁ¦°¡ À̰ÍÀ» º¸°í ȸÁß °¡¿îµ¥¼ ÀϾ âÀ» Áý¾î µé°í |
ºÏÇѼº°æ |
¾Æ·ÐÀÇ ¼ÕÀÚÀÌÀÚ ¿¤¸£¾Æ»ìÀÇ ¾ÆµéÀÎ ºñ´ÀÇϽº Á¦»çÀåÀÌ À̰ÍÀ» º¸°í ȸÁß °¡¿îµ¥¼ ÀϾ âÀ» Áý¾îµé°í |
Afr1953 |
Toe P¢®nehas, die seun van Ele?sar, die seun van die priester A?ron, dit sien, het hy uit die vergadering uit opgestaan en 'n spies in sy hand geneem |
BulVeren |
¬¡ ¬¶¬Ú¬ß¬Ö¬Ö¬ã, ¬ã¬Ú¬ß¬ì¬ä ¬ß¬Ñ ¬¦¬Ý¬Ö¬Ñ¬Ù¬Ñ¬â, ¬ã¬Ú¬ß ¬ß¬Ñ ¬ã¬Ó¬Ö¬ë¬Ö¬ß¬Ú¬Ü¬Ñ ¬¡¬Ñ¬â¬à¬ß, ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬Ó¬Ú¬Õ¬ñ ¬ä¬à¬Ó¬Ñ, ¬ã¬ä¬Ñ¬ß¬Ñ ¬à¬ä¬ã¬â¬Ö¬Õ ¬à¬Ò¬ë¬Ö¬ã¬ä¬Ó¬à¬ä¬à, ¬Ó¬Ù¬Ö ¬Ü¬à¬á¬Ú¬Ö ¬Ó ¬â¬ì¬Ü¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ã¬Ú |
Dan |
Da nu Pinehas, Pr©¡sten Arons S©ªn Eleazars S©ªn, s? det, tr?dte han frem af Menighedens Midte, greb et Spyd, |
GerElb1871 |
Und als Pinehas, der Sohn Eleasars, des Sohnes Aarons, des Priesters, es sah, da stand er auf aus der Mitte der Gemeinde und nahm eine Lanze in seine Hand; |
GerElb1905 |
Und als Pinehas, der Sohn Eleasars, des Sohnes Aarons, des Priesters, es sah, da stand er auf aus der Mitte der Gemeinde und nahm eine Lanze in seine Hand; |
GerLut1545 |
Da das sah der Sohn Eleasars, des Sohns Aarons, des Priesters, stund er auf aus der Gemeine und nahm einen Spie©¬ in seine Hand, |
GerSch |
Als Pinehas, der Sohn Eleasars, des Sohnes Aarons, des Priesters, solches sah, stand er auf inmitten der Gemeinde und nahm einen Speer in seine Hand |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥é¥ä¥ø¥í ¥Õ¥é¥í¥å¥å?, ¥ï ¥ô¥é¥ï? ¥ó¥ï¥ô ¥Å¥ë¥å¥á¥æ¥á¥ñ, ¥ô¥é¥ï¥ô ¥ó¥ï¥ô ¥Á¥á¥ñ¥ø¥í ¥ó¥ï¥ô ¥é¥å¥ñ¥å¥ø?, ¥å¥ò¥ç¥ê¥ø¥è¥ç ¥å¥ê ¥ì¥å¥ò¥ï¥í ¥ó¥ç? ¥ò¥ô¥í¥á¥ã¥ø¥ã¥ç?, ¥ê¥á¥é ¥ë¥á¥â¥ø¥í ¥å¥é? ¥ó¥ç¥í ¥ö¥å¥é¥ñ¥á ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ä¥ï¥ñ¥á¥ó¥é¥ï¥í, |
ACV |
And when Phinehas, the son of Eleazar, the son of Aaron the priest, saw it, he rose up from the midst of the congregation, and took a spear in his hand. |
AKJV |
And when Phinehas, the son of Eleazar, the son of Aaron the priest, saw it, he rose up from among the congregation, and took a javelin in his hand; |
ASV |
And when Phinehas, the son of Eleazar, the son of Aaron the priest, saw it, he rose up from the midst of the congregation, and took a spear in his hand; |
BBE |
And Phinehas, the son of Eleazar, the son of Aaron the priest, seeing it, got up from among the people and took a spear in his hand, |
DRC |
And when Phinees the son of Eleazar the son of Aaron the priest saw it, he rose up from the midst; of the multitude, and taking a dagger, |
Darby |
And Phinehas, the son of Eleazar, the son of Aaron the priest, saw it, and rose up from among the assembly, and took a javelin in his hand, |
ESV |
(Ps. 106:30) When Phinehas (Ex. 6:25) the son of Eleazar, son of Aaron the priest, saw it, he rose and left the congregation and took a spear in his hand |
Geneva1599 |
And when Phinehas the sonne of Eleazar the sonne of Aaron the Priest sawe it, hee rose vp from the middes of the Congregation, and tooke a speare in his hand, |
GodsWord |
Phinehas, son of Eleazar and grandson of the priest Aaron, saw this. So he left the assembly, took a spear in his hand, |
HNV |
When Phinehas, the son of Eleazar, the son of Aaron the priest, saw it, he rose up from the midst of the congregation, and took aspear in his hand; |
JPS |
And when Phinehas, the son of Eleazar, the son of Aaron the priest, saw it, he rose up from the midst of the congregation, and took a spear in his hand. |
Jubilee2000 |
And when Phinehas, the son of Eleazar, the son of Aaron the priest, saw [it], he rose up from among the congregation and took a javelin in his hand; |
LITV |
And Phinehas, the son of Eleazar. the son of Aaron the priest, saw. And he rose from amidst the congregation and took a javelin in his hand, |
MKJV |
And when Phinehas, the son of Eleazar, the son of Aaron the priest, saw it , he rose up from among the congregation and took a spear in his hand. |
RNKJV |
And when Phinehas, the son of Eleazar, the son of Aaron the priest, saw it, he rose up from among the congregation, and took a javelin in his hand; |
RWebster |
And when Phinehas , the son of Eleazar , the son of Aaron the priest , saw it , he rose from among the congregation , and took a javelin in his hand ; |
Rotherham |
And Phinehas son of Eleazar, son of Aaron the priest saw it, so he rose up out of the midst of the assembly, and took a spear in his hand; |
UKJV |
And when Phinehas, the son of Eleazar, the son of Aaron the priest, saw it, he rose up from among the congregation, and took a javelin in his hand; |
WEB |
When Phinehas, the son of Eleazar, the son of Aaron the priest, saw it, he rose up from the midst of the congregation, and took aspear in his hand; |
Webster |
And when Phinehas, the son of Eleazar, the son of Aaron the priest, saw [it], he rose from among the congregation, and took a javelin in his hand; |
YLT |
and Phinehas, son of Eleazar, son of Aaron, the priest, seeth, and riseth from the midst of the company, and taketh a javelin in his hand, |
Esperanto |
Kiam tion vidis Pinehxas, filo de Eleazar, la filo de la pastro Aaron, li levigxis el inter la komunumo kaj prenis ponardegon en sian manon. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥é¥ä¥ø¥í ¥õ¥é¥í¥å¥å? ¥ô¥é¥ï? ¥å¥ë¥å¥á¥æ¥á¥ñ ¥ô¥é¥ï¥ô ¥á¥á¥ñ¥ø¥í ¥ó¥ï¥ô ¥é¥å¥ñ¥å¥ø? ¥å¥î¥á¥í¥å¥ò¥ó¥ç ¥å¥ê ¥ì¥å¥ò¥ï¥ô ¥ó¥ç? ¥ò¥ô¥í¥á¥ã¥ø¥ã¥ç? ¥ê¥á¥é ¥ë¥á¥â¥ø¥í ¥ò¥å¥é¥ñ¥ï¥ì¥á¥ò¥ó¥ç¥í ¥å¥í ¥ó¥ç ¥ö¥å¥é¥ñ¥é |
|
|
|
[¹è³Êµî·Ï]
|