Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¹Î¼ö±â 16Àå 45Àý
 °³¿ª°³Á¤ ³ÊÈñ´Â ÀÌ È¸Áß¿¡°Ô¼­ ¶°³ª¶ó ³»°¡ ¼ø½Ä°£¿¡ ±×µéÀ» ¸êÇÏ·Á Çϳë¶ó ÇϽøŠ±× µÎ »ç¶÷ÀÌ ¾þµå¸®´Ï¶ó
 KJV Get you up from among this congregation, that I may consume them as in a moment. And they fell upon their faces.
 NIV "Get away from this assembly so I can put an end to them at once." And they fell facedown.
 °øµ¿¹ø¿ª "³ÊÈñ´Â ÀÌ È¸Áß °¡¿îµ¥¼­ ºüÁ® ³ª¿À³Ê¶ó. ³»°¡ ¼ø½Ä°£¿¡ ±×µéÀ» ¾ø¾Ö ¹ö¸®¸®¶ó." ¸ð¼¼¿Í ¾Æ·ÐÀº ¾ó±¼À» ¶¥¿¡ ´ë°í ¾þµå·È´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ¡¶³ÊÈñ´Â ÀÌ È¸Áß °¡¿îµ¥¼­ ºüÁ® ³ª¿À³Ê¶ó. ³»°¡ ¼ø½Ä°£¿¡ ±×µéÀ» ¾ø¾Ö ¹ö¸®¸®¶ó.¡· ¸ð¼¼¿Í ¾Æ·ÐÀÌ ¾ó±¼À» ¶¥¿¡ ´ë°í ¾þµå·È´Ù.
 Afr1953 Trek julle terug uit hierdie vergadering, dat Ek hulle in 'n oomblik kan verteer. Toe val hulle op hul aangesig,
 BulVeren ¬°¬ä¬Õ¬â¬ì¬á¬ß¬Ö¬ä¬Ö ¬ã¬Ö ¬à¬ä¬ã¬â¬Ö¬Õ ¬ä¬à¬Ó¬Ñ ¬à¬Ò¬ë¬Ö¬ã¬ä¬Ó¬à ¬Ú ¬ë¬Ö ¬Ô¬Ú ¬á¬à¬Ô¬å¬Ò¬ñ ¬Ó ¬Ö¬Õ¬Ú¬ß ¬Þ¬Ú¬Ô! ¬¡ ¬ä¬Ö ¬á¬Ñ¬Õ¬ß¬Ñ¬ç¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬Ý¬Ú¬è¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ã¬Ú.
 Dan "Fjern eder fra denne Menighed, s? vil jeg i et Nu tilintetg©ªre dem!" Da faldt de p? deres Ansigt,
 GerElb1871 Hebet euch weg aus der Mitte dieser Gemeinde, und ich will sie vernichten in einem Augenblick! Da fielen sie auf ihr Angesicht.
 GerElb1905 Hebet euch weg aus der Mitte dieser Gemeinde, und ich will sie vernichten in einem Augenblick! Da fielen sie auf ihr Angesicht.
 GerLut1545 Hebet euch aus dieser Gemeine; ich will sie pl?tzlich vertilgen. Und sie fielen auf ihr Angesicht.
 GerSch Entfernt euch von dieser Gemeinde, so will ich sie in einem Augenblick vertilgen!
 UMGreek ¥Á¥ð¥ï¥ò¥ô¥ñ¥è¥ç¥ó¥å ¥å¥ê ¥ì¥å¥ò¥ï¥ô ¥ó¥ç? ¥ò¥ô¥í¥á¥ã¥ø¥ã¥ç? ¥ó¥á¥ô¥ó¥ç?, ¥ä¥é¥á ¥í¥á ¥á¥í¥á¥ë¥ø¥ò¥ø ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥ä¥é¥á ¥ì¥é¥á?. ¥Ê¥á¥é ¥å¥ð¥å¥ò¥ï¥í ¥ê¥á¥ó¥á ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥ø¥ð¥ï¥í ¥á¥ô¥ó¥ø¥í.
 ACV Get you up from among this congregation, that I may consume them in a moment. And they fell upon their faces.
 AKJV Get you up from among this congregation, that I may consume them as in a moment. And they fell on their faces.
 ASV Get you up from among this congregation, that I may consume them in a moment. And they fell upon their faces.
 BBE Come out from among this people, so that I may send sudden destruction on them. And they went down on their faces.
 DRC Get you out from the midst of this multitude, this moment will I destroy them. And as they were lying on the ground,
 Darby Get you up from the midst of this assembly, and I will consume them in a moment. And they fell on their faces.
 ESV (ver. 21, 24) Get away from the midst of this congregation, that I may consume them in a moment. (ver. 22) And they fell on their faces.
 Geneva1599 Get you vp from among this Congregation: for I wil consume them quickly: then they fell vpon their faces.
 GodsWord "Get away from these people, and let me destroy them in an instant!" Immediately, they bowed with their faces touching the ground.
 HNV ¡°Get away from among this congregation, that I may consume them in a moment!¡± They fell on their faces.
 JPS 'Get you up from among this congregation, that I may consume them in a moment.' And they fell upon their faces.
 Jubilee2000 Depart from among this congregation, and I will consume them in a moment. And they fell upon their faces.
 LITV Get away from the midst of this company, and I shall consume them in a moment; and they fell on their faces.
 MKJV Get away from this congregation so that I may consume them as in a moment. And they fell upon their faces.
 RNKJV Get you up from among this congregation, that I may consume them as in a moment. And they fell upon their faces.
 RWebster Remove from among this congregation , that I may consume them as in a moment . And they fell upon their faces .
 Rotherham Lift yourselves up out of the midst o this assembly, that I may consume them, as in a moment,?And they fell upon their faces.
 UKJV Get you up from among this congregation, that I may consume them as in a moment. And they fell upon their faces.
 WEB ¡°Get away from among this congregation, that I may consume them in a moment!¡± They fell on their faces.
 Webster Remove from among this congregation, that I may consume them as in a moment. And they fell upon their faces.
 YLT `Get you up from the midst of this company, and I consume them in a moment;' and they fall on their faces,
 Esperanto Forigxu el inter cxi tiu komunumo, kaj Mi pereigos ilin en momento. Sed ili jxetigxis vizagxaltere.
 LXX(o) (17:10) ¥å¥ê¥ö¥ø¥ñ¥ç¥ò¥á¥ó¥å ¥å¥ê ¥ì¥å¥ò¥ï¥ô ¥ó¥ç? ¥ò¥ô¥í¥á¥ã¥ø¥ã¥ç? ¥ó¥á¥ô¥ó¥ç? ¥ê¥á¥é ¥å¥î¥á¥í¥á¥ë¥ø¥ò¥ø ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥å¥é? ¥á¥ð¥á¥î ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥å¥ò¥ï¥í ¥å¥ð¥é ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥ø¥ð¥ï¥í ¥á¥ô¥ó¥ø¥í


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø