Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¹Î¼ö±â 16Àå 2Àý
 °³¿ª°³Á¤ À̽º¶ó¿¤ ÀÚ¼Õ ÃÑȸ¿¡¼­ ÅÃÇÔÀ» ¹ÞÀº ÀÚ °ð ȸÁß °¡¿îµ¥¿¡¼­ À̸§ ÀÖ´Â ÁöÈÖ°ü À̹é¿À½Ê ¸í°ú ÇÔ²² ÀϾ¼­ ¸ð¼¼¸¦ °Å½º¸£´Ï¶ó
 KJV And they rose up before Moses, with certain of the children of Israel, two hundred and fifty princes of the assembly, famous in the congregation, men of renown:
 NIV and rose up against Moses. With them were 250 Israelite men, well-known community leaders who had been appointed members of the council.
 °øµ¿¹ø¿ª ±×µéÀÌ ¸ð¼¼¿¡°Ô ¹Ý±â¸¦ µé°í ÀϾÀÚ À̽º¶ó¿¤ ¹é¼º °¡¿îµ¥¼­ ÀÌ¹é ¿À½Ê ¸íÀÌ µû¶ó ÀϾ´Ù. ±×µéÀº ´ëȸ¿¡¼­ »ÌÈù ȸÁßÀÇ ´ëÇ¥µé·Î¼­ À̸§ÀÖ´Â »ç¶÷µéÀ̾ú´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ±×µéÀÌ ¸ð¼¼¿¡°Ô ¹Ý±â¸¦ µé°í ÀϾÀÚ À̽º¶ó¿¤ ¹é¼º °¡¿îµ¥¼­ 250¸íÀÌ µû¶ó ÀϾ´Ù. ±×µéÀº ´ëȸ¿¡¼­ »ÌÈù ȸÁßÀÇ ´ëÇ¥µé·Î¼­ À̸§ÀÖ´Â »ç¶÷µéÀ̾ú´Ù.
 Afr1953 en hulle het opgestaan voor die o? van Moses saam met twee honderd en vyftig man uit die kinders van Israel, owerstes van die vergadering, manne wat opgeroep was vir die volksvergadering, manne van naam.
 BulVeren ¬Ú ¬ã¬Ö ¬Ó¬Õ¬Ú¬Ô¬ß¬Ñ¬ç¬Ñ ¬á¬â¬à¬ä¬Ú¬Ó ¬®¬à¬Û¬ã¬Ö¬Û ¬ã ¬Õ¬Ó¬Ö¬ã¬ä¬Ñ ¬Ú ¬á¬Ö¬ä¬Õ¬Ö¬ã¬Ö¬ä ¬Þ¬ì¬Ø¬Ö ¬à¬ä ¬Ú¬Ù¬â¬Ñ¬Ú¬Ý¬Ö¬Ó¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬Ú¬ß¬à¬Ó¬Ö, ¬á¬ì¬â¬Ó¬Ö¬ß¬è¬Ú ¬ß¬Ñ ¬à¬Ò¬ë¬Ö¬ã¬ä¬Ó¬à¬ä¬à, ¬á¬â¬Ú¬Ù¬à¬Ó¬Ñ¬ß¬Ú¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ ¬ã¬ì¬Ò¬â¬Ñ¬ß¬Ú¬Ö¬ä¬à, ¬Ú¬Þ¬Ö¬ß¬Ú¬ä¬Ú ¬Þ¬ì¬Ø¬Ö.
 Dan De gjorde Opr©ªr mod Moses sammen med 250 israelitiske M©¡nd, ¨ªverster for Menigheden, udvalgte i Folkeforsamlingen, ansete M©¡nd.
 GerElb1871 und sie standen auf gegen Mose, mit 250 M?nnern von den Kindern Israel, F?rsten der Gemeinde, Berufene (S. die Anm. zu Kap. 1,16) der Versammlung, M?nner von Namen.
 GerElb1905 und sie standen auf gegen Mose, mit zweihundertf?nfzig M?nnern von den Kindern Israel, F?rsten der Gemeinde, Berufene (S. die Anm. zu Kap. 1, 16) der Versammlung, M?nner von Namen.
 GerLut1545 die emp?reten sich wider Mose, samt etlichen M?nnern unter den Kindern Israel, zweihundertundf?nfzig der Vornehmsten in der Gemeine, Ratsherren und ehrliche Leute.
 GerSch und sie emp?rten sich wider Mose, samt zweihundertundf?nfzig M?nnern aus den Kindern Israel, Hauptleuten der Gemeinde, Berufenen der Versammlung, angesehenen M?nnern.
 UMGreek ¥ê¥á¥é ¥å¥ò¥ç¥ê¥ø¥è¥ç¥ò¥á¥í ¥å¥í¥á¥í¥ó¥é¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô ¥Ì¥ø¥ô¥ò¥å¥ø? ¥ì¥å¥ó¥á ¥ä¥é¥á¥ê¥ï¥ò¥é¥ø¥í ¥ð¥å¥í¥ó¥ç¥ê¥ï¥í¥ó¥á ¥á¥í¥è¥ñ¥ø¥ð¥ø¥í ¥å¥ê ¥ó¥ø¥í ¥ô¥é¥ø¥í ¥É¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë, ¥á¥ñ¥ö¥ç¥ã¥ø¥í ¥ó¥ç? ¥ò¥ô¥í¥á¥ã¥ø¥ã¥ç?, ¥ò¥ô¥ã¥ê¥ë¥ç¥ó¥ø¥í ¥ó¥ç? ¥â¥ï¥ô¥ë¥ç?, ¥á¥í¥ä¥ñ¥ø¥í ¥ï¥í¥ï¥ì¥á¥ò¥ó¥ø¥í
 ACV and they rose up before Moses, with certain of the sons of Israel, two hundred and fifty rulers of the congregation, called to the assembly, men of renown,
 AKJV And they rose up before Moses, with certain of the children of Israel, two hundred and fifty princes of the assembly, famous in the congregation, men of renown:
 ASV and they rose up before Moses, with certain of the children of Israel, two hundred and fifty princes of the congregation, called to the assembly, men of renown;
 BBE And came before Moses, with certain of the children of Israel, two hundred and fifty chiefs of the people, men of good name who had a place in the meeting of the people.
 DRC Rose lap against Moses, and with them two hundred and fifty others of the children of Israel, leading men of the synagogue, and who in the time of assembly were called by name.
 Darby and they rose up against Moses, with two hundred and fifty men of the children of Israel, princes of the assembly, summoned to the council, men of renown;
 ESV And they rose up before Moses, with a number of the people of Israel, 250 chiefs of the congregation, chosen from the assembly, well-known men.
 Geneva1599 And they rose vp against Moses, with certaine of the children of Israel, two hundreth and fiftie captaines of the assemblie, famous in the Congregation, and men of renoume,
 GodsWord These four men were joined by 250 Israelite men, well-known leaders of the community, chosen by the assembly.
 HNV and they rose up before Moses, with certain of the children of Israel, two hundred fifty princes of the congregation, called to theassembly, men of renown;
 JPS and they rose up in face of Moses, with certain of the children of Israel, two hundred and fifty men; they were princes of the congregation, the elect men of the assembly, men of renown;
 Jubilee2000 and they rose up against Moses, with two hundred and fifty men of the sons of Israel, princes of the congregation, of the council, men of renown;
 LITV and they rose up before Moses, with certain of the sons of Israel, two hundred and fifty rulers of the congregation, elect men of the assembly, men of name.
 MKJV even they rose up before Moses with some of the sons of Israel, two hundred and fifty rulers of the assembly, elect men in the congregation, men who were well-known.
 RNKJV And they rose up before Moses, with certain of the children of Israel, two hundred and fifty princes of the assembly, famous in the congregation, men of renown:
 RWebster And they rose up before Moses , with certain of the children of Israel , two hundred and fifty princes of the assembly , famous in the congregation , men of renown :
 Rotherham and rose up before Moses, with certain men of the sons of Israel, two hundred and fifty,?princes of assembly, called to the stated meeting, men of renown;
 UKJV And they rose up before Moses, with certain of the children of Israel, two hundred and fifty princes of the assembly, famous in the congregation, men of renown:
 WEB and they rose up before Moses, with certain of the children of Israel, two hundred fifty princes of the congregation, called to theassembly, men of renown;
 Webster And they rose up before Moses, with certain of the children of Israel, two hundred and fifty princes of the assembly, famous in the congregation, men of renown:
 YLT and they rise up before Moses, with men of the sons of Israel, two hundred and fifty, princes of the company, called of the convention, men of name,
 Esperanto kaj starigxis antaux Moseo, kaj kun ili el la Izraelidoj ducent kvindek viroj, estroj de la komunumo, vokataj al la kunvenoj; homoj eminentaj;
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥á¥í¥å¥ò¥ó¥ç¥ò¥á¥í ¥å¥í¥á¥í¥ó¥é ¥ì¥ø¥ô¥ò¥ç ¥ê¥á¥é ¥á¥í¥ä¥ñ¥å? ¥ó¥ø¥í ¥ô¥é¥ø¥í ¥é¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥ð¥å¥í¥ó¥ç¥ê¥ï¥í¥ó¥á ¥ê¥á¥é ¥ä¥é¥á¥ê¥ï¥ò¥é¥ï¥é ¥á¥ñ¥ö¥ç¥ã¥ï¥é ¥ò¥ô¥í¥á¥ã¥ø¥ã¥ç? ¥ò¥ô¥ã¥ê¥ë¥ç¥ó¥ï¥é ¥â¥ï¥ô¥ë¥ç? ¥ê¥á¥é ¥á¥í¥ä¥ñ¥å? ¥ï¥í¥ï¥ì¥á¥ò¥ó¥ï¥é


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø