¼º°æÀåÀý |
·¹À§±â 6Àå 16Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
±× ³ª¸ÓÁö´Â ¾Æ·Ð°ú ±×ÀÇ ÀÚ¼ÕÀÌ ¸ÔµÇ ´©·èÀ» ³ÖÁö ¸»°í °Å·èÇÑ °÷ ȸ¸· ¶ã¿¡¼ ¸ÔÀ»Áö´Ï¶ó |
KJV |
And the remainder thereof shall Aaron and his sons eat: with unleavened bread shall it be eaten in the holy place; in the court of the tabernacle of the congregation they shall eat it. |
NIV |
Aaron and his sons shall eat the rest of it, but it is to be eaten without yeast in a holy place; they are to eat it in the courtyard of the Tent of Meeting. |
°øµ¿¹ø¿ª |
°Å±â¿¡¼ ³²Àº °ÍÀº ¾Æ·Ð°ú ±×ÀÇ ¾Æµéµé¸¸ÀÌ ¸ÔÀ» ¼ö ÀÖ´Ù. ±×·¯³ª ´©·è ¾ø´Â »§À» ¸¸µé¾î °Å·èÇÑ °÷, Áï ¸¸³²ÀÇ À帷 ¿ï ¾È¿¡¼ ¸Ô¾î¾ß ÇÑ´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
°Å±â¿¡¼ ³²Àº °ÍÀº ¾Æ·Ð°ú ±×ÀÇ ¾Æµéµé¸¸ÀÌ ¸ÔÀ» ¼ö ÀÖ´Ù. ±×·¯³ª ´©·è¾ø´Â »§À» ¸¸µé¾î °Å·èÇÑ °÷ Áï ¸¸³²ÀÇ À帷 ¿ïŸ¸® ¾È¿¡¼ ¸Ô¾î¾ß ÇÑ´Ù. |
Afr1953 |
En wat daarvan oorbly, moet A?ron en sy seuns eet; ongesuurd moet dit ge?et word op 'n heilige plek; in die voorhof van die tent van samekoms moet hulle dit eet. |
BulVeren |
¬¡ ¬à¬ã¬ä¬Ñ¬ß¬Ñ¬Ý¬à¬ä¬à ¬à¬ä ¬ß¬Ö¬Ô¬à ¬Õ¬Ñ ¬ñ¬Õ¬Ñ¬ä ¬¡¬Ñ¬â¬à¬ß ¬Ú ¬ã¬Ú¬ß¬à¬Ó¬Ö¬ä¬Ö ¬Þ¬å. ¬¢¬Ö¬Ù¬Ü¬Ó¬Ñ¬ã¬ß¬à ¬Õ¬Ñ ¬ã¬Ö ¬ñ¬Õ¬Ö, ¬ß¬Ñ ¬ã¬Ó¬ñ¬ä¬à ¬Þ¬ñ¬ã¬ä¬à, ¬Ó ¬Õ¬Ó¬à¬â¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬ê¬Ñ¬ä¬ì¬â¬Ñ ¬Ù¬Ñ ¬ã¬â¬Ö¬ë¬Ñ¬ß¬Ö ¬Õ¬Ñ ¬Ô¬à ¬ñ¬Õ¬Ñ¬ä. |
Dan |
Men Resten deraf skal Aron og hans S©ªnner spise; usyret skal det spises p? et helligt Sted; i ?benbaringsteltets Forg?rd skal de spise det. |
GerElb1871 |
Und jedes Speisopfer des Priesters soll ein Ganzopfer (ein Opfer, das ganz verbrannt wurde) sein; es soll nicht gegessen werden. |
GerElb1905 |
Und das ?brige davon sollen Aaron und seine S?hne essen; unges?uert soll es gegessen werden an heiligem Orte; im Vorhofe des Zeltes der Zusammenkunft sollen sie es essen. |
GerLut1545 |
Das ?brige aber sollen Aaron und seine S?hne verzehren; und sollen es unges?uert essen an heiliger St?tte, im Vorhof der H?tte des Stifts. |
GerSch |
Das ?brige aber sollen Aaron und seine S?hne essen; unges?uert soll es gegessen werden an einem heiligen Ort; im Vorhof der Stiftsh?tte sollen sie es essen. |
UMGreek |
¥Ó¥ï ¥ä¥å ¥å¥í¥á¥ð¥ï¥ë¥å¥é¥õ¥è¥å¥í ¥å¥ê ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ø¥í ¥è¥å¥ë¥ï¥ô¥ò¥é ¥õ¥á¥ã¥å¥é ¥ï ¥Á¥á¥ñ¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥ï¥é ¥ô¥é¥ï¥é ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥á¥æ¥ô¥ì¥ï¥í ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥ó¥ñ¥ø¥ã¥å¥ò¥è¥á¥é ¥å¥í ¥ó¥ï¥ð¥ø ¥á¥ã¥é¥ø ¥å¥í ¥ó¥ç ¥á¥ô¥ë¥ç ¥ó¥ç? ¥ò¥ê¥ç¥í¥ç? ¥ó¥ï¥ô ¥ì¥á¥ñ¥ó¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥è¥å¥ë¥ï¥ô¥ò¥é ¥ó¥ñ¥ø¥ã¥å¥é ¥á¥ô¥ó¥ï. |
ACV |
And that which is left of it Aaron and his sons shall eat. It shall be eaten without leaven in a holy place. They shall eat it in the court of the tent of meeting. |
AKJV |
And the remainder thereof shall Aaron and his sons eat: with unleavened bread shall it be eaten in the holy place; in the court of the tabernacle of the congregation they shall eat it. |
ASV |
And that which is left thereof shall Aaron and his sons eat: it shall be eaten without leaven in a holy place; in the court of the tent of meeting they shall eat it. |
BBE |
And whatever is over Aaron and his sons may have for their food, taking it without leaven in a holy place; in the open space of the Tent of meeting they may take a meal of it. |
DRC |
And the part of the flour that is left, Aaron and his sons shall eat, without leaven: and he shall eat it in the holy place of the court of the tabernacle. |
Darby |
And the remainder thereof shall Aaron and his sons eat: unleavened shall it be eaten in a holy place; in the court of the tent of meeting shall they eat it. |
ESV |
And (ch. 2:3, 10; Ezek. 44:29; [1 Cor. 9:13]) the rest of it Aaron and his sons shall eat. It shall be eaten unleavened (ver. 26; ch. 10:12, 13) in a holy place. In the court of the tent of meeting they shall eat it. |
Geneva1599 |
But the rest thereof shall Aaron and his sonnes eate: it shalbe eaten without leauen in the holy place: in the court of the Tabernacle of the Congregation they shall eate it. |
GodsWord |
Aaron and his sons will eat the rest of it. They will eat unleavened bread in a holy place, in the courtyard of the tent of meeting. |
HNV |
That which is left of it Aaron and his sons shall eat. It shall be eaten without yeast in a holy place. They shall eat it in thecourt of the Tent of Meeting |
JPS |
And that which is left thereof shall Aaron and his sons eat; it shall be eaten without leaven in a holy place; in the court of the tent of meeting they shall eat it. |
Jubilee2000 |
And the remainder thereof shall Aaron and his sons eat; without leaven it shall be eaten in the holy place; in the court of the tabernacle of the testimony they shall eat it. |
LITV |
And Aaron and his sons shall eat the rest. It shall be eaten with unleavened things in the holy place, in the court of the tabernacle of the congregation they shall eat it. |
MKJV |
And the rest of it Aaron and his sons shall eat. It shall be eaten with unleavened bread in the holy place. They shall eat it in the court of the tabernacle of the congregation. |
RNKJV |
And the remainder thereof shall Aaron and his sons eat: with unleavened bread shall it be eaten in the holy place; in the court of the tabernacle of the congregation they shall eat it. |
RWebster |
And the remainder of it shall Aaron and his sons eat : with unleavened bread shall it be eaten in the holy place ; in the court of the tabernacle of the congregation they shall eat it. |
Rotherham |
And the remainder thereof, shall Aaron and his sons eat,?as unleavened cakes, shall it be eaten, in a holy place, within the court of the tent of meeting, shall they eat it. |
UKJV |
And the remainder thereof shall Aaron and his sons eat: with unleavened bread shall it be eaten in the holy place; in the court of the tabernacle of the congregation they shall eat it. |
WEB |
That which is left of it Aaron and his sons shall eat. It shall be eaten without yeast in a holy place. They shall eat it in thecourt of the Tent of Meeting |
Webster |
And the remainder of it shall Aaron and his sons eat: with unleavened bread shall it be eaten in the holy place; in the court of the tabernacle of the congregation they shall eat it. |
YLT |
`And the remnant of it do Aaron and his sons eat; with unleavened things it is eaten, in the holy place, in the court of the tent of meeting they do eat it. |
Esperanto |
Kaj la restajxon el gxi mangxu Aaron kaj liaj filoj; senfermente ili gxin mangxu sur sankta loko, sur la korto de la tabernaklo de kunveno ili gxin mangxu. |
LXX(o) |
(6:9) ¥ó¥ï ¥ä¥å ¥ê¥á¥ó¥á¥ë¥å¥é¥õ¥è¥å¥í ¥á¥ð ¥á¥ô¥ó¥ç? ¥å¥ä¥å¥ó¥á¥é ¥á¥á¥ñ¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥ï¥é ¥ô¥é¥ï¥é ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥á¥æ¥ô¥ì¥á ¥â¥ñ¥ø¥è¥ç¥ò¥å¥ó¥á¥é ¥å¥í ¥ó¥ï¥ð¥ø ¥á¥ã¥é¥ø ¥å¥í ¥á¥ô¥ë¥ç ¥ó¥ç? ¥ò¥ê¥ç¥í¥ç? ¥ó¥ï¥ô ¥ì¥á¥ñ¥ó¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥å¥ä¥ï¥í¥ó¥á¥é ¥á¥ô¥ó¥ç¥í |