¼º°æÀåÀý |
Ãâ¾Ö±Á±â 35Àå 1Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¸ð¼¼°¡ À̽º¶ó¿¤ ÀÚ¼ÕÀÇ ¿Â ȸÁßÀ» ¸ðÀ¸°í ±×µé¿¡°Ô À̸£µÇ ¿©È£¿Í²²¼ ³ÊÈñ¿¡°Ô ¸í·ÉÇÏ»ç ÇàÇÏ°Ô ÇϽЏ»¾¸ÀÌ ÀÌ·¯Çϴ϶ó |
KJV |
And Moses gathered all the congregation of the children of Israel together, and said unto them, These are the words which the LORD hath commanded, that ye should do them. |
NIV |
Moses assembled the whole Israelite community and said to them, "These are the things the LORD has commanded you to do: |
°øµ¿¹ø¿ª |
¸ð¼¼°¡ À̽º¶ó¿¤ ¹é¼ºÀÇ ¿Â ȸÁßÀ» ¸ð¾Æ ³õ°í ¸»ÇÏ¿´´Ù. `¾ßÈѲ²¼ ³ÊÈñ¿¡°Ô ½ÇõÇ϶ó°í ¸íÇϽô ¸»¾¸Àº ´ÙÀ½°ú °°´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
¸ð¼¼°¡ À̽º¶ó¿¤ ¹é¼ºÀÇ ¿Â ȸÁßÀ» ¸ð¾Æ³õ°í ¸»ÇÏ¿´´Ù. ¡¶¿©È£¿Í²²¼ ³ÊÈñ¿¡°Ô ½ÇõÇ϶ó°í ¸í·ÉÇϽô ¸»¾¸Àº ´ÙÀ½°ú °°´Ù. |
Afr1953 |
Toe het Moses die hele vergadering van die kinders van Israel bymekaar laat kom en aan hulle ges?: Dit is die woorde wat die HERE beveel het, om dit te doen: |
BulVeren |
¬³¬Ý¬Ö¬Õ ¬ä¬à¬Ó¬Ñ ¬®¬à¬Û¬ã¬Ö¬Û ¬ã¬ì¬Ò¬â¬Ñ ¬è¬ñ¬Ý¬à¬ä¬à ¬à¬Ò¬ë¬Ö¬ã¬ä¬Ó¬à ¬Ú¬Ù¬â¬Ñ¬Ú¬Ý¬Ö¬Ó¬Ú ¬ã¬Ú¬ß¬à¬Ó¬Ö ¬Ú ¬Ú¬Þ ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ: ¬´¬à¬Ó¬Ñ ¬ã¬Ñ ¬Õ¬å¬Þ¬Ú¬ä¬Ö, ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥ ¬Ù¬Ñ¬á¬à¬Ó¬ñ¬Õ¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬Ó¬ì¬â¬ê¬Ú¬ä¬Ö: |
Dan |
Moses kaldte hele Israeliternes Menighed sammen og sagde til dem: Dette er, hvad HERREN har p?lagt eder at g©ªre: |
GerElb1871 |
Und Mose versammelte die ganze Gemeinde der Kinder Israel und sprach zu ihnen: Dies sind die Worte, die Jehova geboten hat, sie zu tun: |
GerElb1905 |
Und Mose versammelte die ganze Gemeinde der Kinder Israel und sprach zu ihnen: Dies sind die Worte, die Jehova geboten hat, sie zu tun: |
GerLut1545 |
Und Mose versammelte die ganze Gemeine der Kinder Israel und sprach zu ihnen: Das ist's, das der HERR geboten hat, das ihr tun sollt: |
GerSch |
Und Mose versammelte die ganze Gemeinde der Kinder Israel und sprach zu ihnen: Das sind die Worte, die der HERR geboten hat, da©¬ ihr sie tun sollt: |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥ò¥ô¥í¥ç¥è¥ñ¥ï¥é¥ò¥å¥í ¥ï ¥Ì¥ø¥ô¥ò¥ç? ¥ð¥á¥ò¥á¥í ¥ó¥ç¥í ¥ò¥ô¥í¥á¥ã¥ø¥ã¥ç¥í ¥ó¥ø¥í ¥ô¥é¥ø¥í ¥É¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë, ¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥å ¥ð¥ñ¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô?, ¥Ï¥ô¥ó¥ï¥é ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ï¥é ¥ë¥ï¥ã¥ï¥é, ¥ó¥ï¥ô? ¥ï¥ð¥ï¥é¥ï¥ô? ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥å¥ó¥á¥î¥å¥í ¥ï ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï?, ¥ä¥é¥á ¥í¥á ¥ê¥á¥ì¥í¥ç¥ó¥å ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô?. |
ACV |
And Moses assembled all the congregation of the sons of Israel, and said to them, These are the words which LORD has commanded, that ye should do them. |
AKJV |
And Moses gathered all the congregation of the children of Israel together, and said to them, These are the words which the LORD has commanded, that you should do them. |
ASV |
And Moses assembled all the congregation of the children of Israel, and said unto them, These are the words which Jehovah hath commanded, that ye should do them. |
BBE |
And Moses sent for all the children of Israel to come together, and said to them, This is what the Lord has said and these are his orders. |
DRC |
And all the multitude of the children of Israel being gathered together, he said to them: These are the things which the Lord hath commanded to be done. |
Darby |
And Moses collected all the assembly of the children of Israel, and said to them, These are the things which Jehovah has commanded, to do them. |
ESV |
Sabbath RegulationsMoses assembled all the congregation of the people of Israel and said to them, (ch. 34:32) These are the things that the Lord has commanded you to do. |
Geneva1599 |
Then Moses assembled all the Congregation of the children of Israel, and sayd vnto them, These are the wordes which the Lord hath commanded, that ye should do them: |
GodsWord |
Moses assembled the whole Israelite community and said to them, "These are the things the LORD has commanded you to do: |
HNV |
Moses assembled all the congregation of the children of Israel, and said to them, ¡°These are the words which the LORD hascommanded, that you should do them. |
JPS |
And Moses assembled all the congregation of the children of Israel, and said unto them: 'These are the words which the LORD hath commanded, that ye should do them. |
Jubilee2000 |
And Moses gathered all the congregation of the sons of Israel together and said unto them, These [are] the words which the LORD has commanded that [ye] should do them. |
LITV |
And Moses assembled all the congregation of the sons of Israel and said to them, These are the words which Jehovah has commanded, to do them: |
MKJV |
And Moses gathered all the congregation of the sons of Israel together and said to them, These are the words which the LORD has commanded, to do them. |
RNKJV |
And Moses gathered all the congregation of the children of Israel together, and said unto them, These are the words which ???? hath commanded, that ye should do them. |
RWebster |
And Moses gathered all the congregation of the children of Israel together , and said to them, These are the words which the LORD hath commanded , that ye should do them. |
Rotherham |
And Moses called together all the assembly of the sons of Israel and said unto them,?These are the things which Yahweh hath commanded to do them. |
UKJV |
And Moses gathered all the congregation of the children of Israel together, and said unto them, These are the words which the LORD has commanded, that all of you should do them. |
WEB |
Moses assembled all the congregation of the children of Israel, and said to them, ¡°These are the words which Yahweh hascommanded, that you should do them. |
Webster |
And Moses assembled all the congregation of the children of Israel, and said to them, These [are] the words which the LORD hath commanded, that [ye] should do them. |
YLT |
And Moses assembleth all the company of the sons of Israel, and saith unto them, `These are the things which Jehovah hath commanded--to do them: |
Esperanto |
Kaj Moseo kunvenigis la tutan komunumon de la Izraelidoj, kaj diris al ili:Jen kion la Eternulo ordonis al vi fari: |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥ò¥ô¥í¥ç¥è¥ñ¥ï¥é¥ò¥å¥í ¥ì¥ø¥ô¥ò¥ç? ¥ð¥á¥ò¥á¥í ¥ò¥ô¥í¥á¥ã¥ø¥ã¥ç¥í ¥ô¥é¥ø¥í ¥é¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥å¥í ¥ð¥ñ¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥ï¥ô¥ó¥ï¥é ¥ï¥é ¥ë¥ï¥ã¥ï¥é ¥ï¥ô? ¥å¥é¥ð¥å¥í ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ð¥ï¥é¥ç¥ò¥á¥é ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? |