¼º°æÀåÀý |
°í¸°µµÀü¼ 15Àå 12Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
±×¸®½ºµµ²²¼ Á×Àº ÀÚ °¡¿îµ¥¼ ´Ù½Ã »ì¾Æ³ª¼Ì´Ù ÀüÆÄµÇ¾ú°Å´Ã ³ÊÈñ Áß¿¡¼ ¾î¶² »ç¶÷µéÀº ¾îÂîÇÏ¿© Á×Àº ÀÚ °¡¿îµ¥¼ ºÎȰÀÌ ¾ø´Ù ÇÏ´À³Ä |
KJV |
Now if Christ be preached that he rose from the dead, how say some among you that there is no resurrection of the dead? |
NIV |
But if it is preached that Christ has been raised from the dead, how can some of you say that there is no resurrection of the dead? |
°øµ¿¹ø¿ª |
[¿ì¸®ÀÇ ºÎȰ] ±×¸®½ºµµ²²¼ Á×Àº ÀÚµé °¡¿îµ¥¼ ´Ù½Ã »ì¾Æ³ª¼Ì´Ù´Â °ÍÀ» ¿ì¸®°¡ ÀüÆÄÇϰí ÀÖ´Â µ¥ ¿©·¯ºÐ °¡¿îµ¥ ¾î¶² »ç¶÷Àº Á×Àº ÀÚÀÇ ºÎȰÀÌ ¾ø´Ù°í ÇÏ´Ï ¾î¶»°Ô µÈ ÀÏÀԴϱî ? |
ºÏÇѼº°æ |
±×¸®½ºµµ²²¼ Á×ÀºÀÚµé °¡¿îµ¥¼ ´Ù½Ã »ì¾Æ³ª¼Ì´Ù´Â °ÍÀ» ¿ì¸®°¡ ÀüÆÄÇϰí Àִµ¥ ¿©·¯ºÐ °¡¿îµ¥ ¾î¶² »ç¶÷Àº Á×Àº ÀÚÀÇ ºÎȰÀÌ ¾ø´Ù°í ÇÏ´Ï ¾î¶»°Ô µÈ ÀÏÀԴϱî? |
Afr1953 |
As dit dan gepreek word dat Christus uit die dode opgewek is, hoe s? sommige onder julle dat daar geen opstanding van die dode is nie? |
BulVeren |
¬¯¬à ¬Ñ¬Ü¬à ¬ã¬Ö ¬á¬â¬à¬á¬à¬Ó¬ñ¬Õ¬Ó¬Ñ, ¬é¬Ö ¬·¬â¬Ú¬ã¬ä¬à¬ã ¬Ö ¬Ó¬ì¬Ù¬Ü¬â¬Ö¬ã¬Ö¬ß ¬à¬ä ¬Þ¬ì¬â¬ä¬Ó¬Ú¬ä¬Ö, ¬Ü¬Ñ¬Ü ¬ß¬ñ¬Ü¬à¬Ú ¬Þ¬Ö¬Ø¬Õ¬å ¬Ó¬Ñ¬ã ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ó¬Ñ¬ä, ¬é¬Ö ¬ß¬ñ¬Þ¬Ñ ¬Ó¬ì¬Ù¬Ü¬â¬Ö¬ã¬Ö¬ß¬Ú¬Ö ¬ß¬Ñ ¬Þ¬ì¬â¬ä¬Ó¬Ú¬ä¬Ö? |
Dan |
Men n?r der pr©¡dikes, at Kristus er oprejst fra de d©ªde, hvorledes sige da nogle iblandt eder, at der ikke er d©ªdes Opstandelse? |
GerElb1871 |
Wenn aber Christus gepredigt wird, da©¬ er aus den Toten auferweckt sei, (O. worden sei) wie sagen etliche unter euch, da©¬ es keine Auferstehung der Toten gebe? |
GerElb1905 |
Wenn aber Christus gepredigt wird, da©¬ er aus den Toten auferweckt sei, (O. worden sei) wie sagen etliche unter euch, da©¬ es keine Auferstehung der Toten gebe? |
GerLut1545 |
So aber Christus geprediget wird, da©¬ er sei von den Toten auferstanden, wie sagen denn etliche unter euch, die Auferstehung der Toten sei nichts ? |
GerSch |
Wenn aber Christus gepredigt wird, da©¬ er von den Toten auferstanden sei, wie sagen denn etliche unter euch, es gebe keine Auferstehung der Toten? |
UMGreek |
¥Å¥á¥í ¥ä¥å ¥ï ¥Ö¥ñ¥é¥ò¥ó¥ï? ¥ê¥ç¥ñ¥ô¥ó¥ó¥ç¥ó¥á¥é ¥ï¥ó¥é ¥á¥í¥å¥ò¥ó¥ç ¥å¥ê ¥í¥å¥ê¥ñ¥ø¥í, ¥ð¥ø? ¥ó¥é¥í¥å? ¥ì¥å¥ó¥á¥î¥ô ¥ò¥á? ¥ë¥å¥ã¥ï¥ô¥ò¥é¥í ¥ï¥ó¥é ¥á¥í¥á¥ò¥ó¥á¥ò¥é? ¥í¥å¥ê¥ñ¥ø¥í ¥ä¥å¥í ¥å¥é¥í¥á¥é; |
ACV |
Now if Christ is proclaimed that he has risen from the dead, how say some among you that there is no resurrection of the dead? |
AKJV |
Now if Christ be preached that he rose from the dead, how say some among you that there is no resurrection of the dead? |
ASV |
Now if Christ is preached that he hath been raised from the dead, how say some among you that there is no resurrection of the dead? |
BBE |
Now if the good news says that Christ came back from the dead, how do some of you say that there is no coming back from the dead? |
DRC |
Now if Christ be preached, that he arose again from the dead, how do some among you say, that there is no resurrection of the dead? |
Darby |
Now if Christ is preached that he is raised from among the dead, how say some among you that there is not a resurrection of those that are dead? |
ESV |
The Resurrection of the DeadNow if Christ is proclaimed as raised from the dead, ([Acts 23:8; 2 Tim. 2:18]) how can some of you say that there is no resurrection of the dead? |
Geneva1599 |
Now if it be preached, that Christ is risen from the dead, how say some among you, that there is no resurrection of the dead? |
GodsWord |
If we have told you that Christ has been brought back to life, how can some of you say that coming back from the dead is impossible? |
HNV |
Now if Messiah is preached, that he has been raised from the dead, how do some among you say that there is no resurrection of thedead? |
JPS |
|
Jubilee2000 |
Now if [the] Christ is preached that rose from the dead, how say some among you that there is no resurrection of the dead? |
LITV |
But if Christ is proclaimed, that He was raised from the dead, how do some among you say that there is not a resurrection of the dead? |
MKJV |
But if Christ is proclaimed, that He was raised from the dead, how do some among you say that there is no resurrection of the dead? |
RNKJV |
Now if the Messiah be preached that he rose from the dead, how say some among you that there is no resurrection of the dead? |
RWebster |
Now if Christ is preached that he rose from the dead , how say some among you that there is no resurrection of the dead ? |
Rotherham |
Now, if, Christ is proclaimed, that, from among the dead, he hath been raised, how say some, among you?resurrection of the dead, there is none? |
UKJV |
Now if Christ be preached that he rose from the dead, how say some among you that there is no resurrection of the dead? |
WEB |
Now if Christ is preached, that he has been raised from the dead, how do some among you say that there is no resurrection of thedead? |
Webster |
Now if Christ is preached that he rose from the dead, how say some among you that there is no resurrection of the dead? |
YLT |
And if Christ is preached, that out of the dead he hath risen, how say certain among you, that there is no rising again of dead persons? |
Esperanto |
Nu, se Kristo estas predikata, ke li relevigxis el la mortintoj, kiel do diras kelkaj el vi, ke ne ekzistas relevigxo de mortintoj? |
LXX(o) |
|