¼º°æÀåÀý |
´©°¡º¹À½ 20Àå 35Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
Àú ¼¼»ó°ú ¹× Á×Àº ÀÚ °¡¿îµ¥¼ ºÎȰÇÔÀ» ¾ò±â¿¡ ÇÕ´çÈ÷ ¿©±èÀ» ¹ÞÀº ÀÚµéÀº Àå°¡ °¡°í ½ÃÁý °¡´Â ÀÏÀÌ ¾øÀ¸¸ç |
KJV |
But they which shall be accounted worthy to obtain that world, and the resurrection from the dead, neither marry, nor are given in marriage: |
NIV |
But those who are considered worthy of taking part in that age and in the resurrection from the dead will neither marry nor be given in marriage, |
°øµ¿¹ø¿ª |
Á×¾ú´Ù°¡ ´Ù½Ã »ì¾Æ³ª Àú ¼¼»ó¿¡¼ »ì ÀÚ°ÝÀ» ¾òÀº »ç¶÷µéÀº Àå°¡µå´Â Àϵµ ¾ø°í ½ÃÁý°¡´Â Àϵµ ¾ø´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
Á×¾ú´Ù°¡ ´Ù½Ã »ì¾Æ³ª Àú ¼¼»ó¿¡¼ »ì ÀÚ°ÝÀ» ¾òÀº »ç¶÷µéÀº Àå°¡µå´Â Àϵµ ¾ø°í ½ÃÁý°¡´Â Àϵµ ¾ø´Ù. |
Afr1953 |
maar die wat waardig geag word om daardie eeu en die opstanding uit die dode te verkry, trou nie en word nie in die huwelik uitgegee nie. |
BulVeren |
¬Ñ ¬à¬ß¬Ö¬Ù¬Ú, ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬ã¬Ö ¬å¬Õ¬à¬ã¬ä¬à¬ñ¬Ó¬Ñ¬ä ¬Õ¬Ñ ¬Õ¬à¬ã¬ä¬Ú¬Ô¬ß¬Ñ¬ä ¬à¬ß¬Ù¬Ú ¬ã¬Ó¬ñ¬ä ¬Ú ¬Ó¬ì¬Ù¬Ü¬â¬Ö¬ã¬Ö¬ß¬Ú¬Ö¬ä¬à ¬à¬ä ¬Þ¬ì¬â¬ä¬Ó¬Ú¬ä¬Ö, ¬ß¬Ú¬ä¬à ¬ã¬Ö ¬Ø¬Ö¬ß¬ñ¬ä, ¬ß¬Ú¬ä¬à ¬ã¬Ö ¬à¬Þ¬ì¬Ø¬Ó¬Ñ¬ä. |
Dan |
men de, som agtes v©¡rdige til at f? Del i hin Verden og i Opstandelsen fra de d©ªde, tage hverken til ¨¡gte eller bortgiftes. |
GerElb1871 |
die aber w?rdig geachtet werden, jener Welt (O. dieses (jenes) Zeitalters) teilhaftig zu sein und der Auferstehung aus den Toten, heiraten nicht, noch werden sie verheiratet; |
GerElb1905 |
die aber w?rdig geachtet werden, jener Welt (O. dieses (jenes) Zeitalters) teilhaftig zu sein und der Auferstehung aus den Toten, heiraten nicht, noch werden sie verheiratet; |
GerLut1545 |
welche aber w?rdig sein werden, jene Welt zu erlangen und die Auferstehung von den Toten, die werden weder freien noch sich freien lassen. |
GerSch |
welche aber gew?rdigt werden, jene Weltzeit zu erlangen und die Auferstehung von den Toten, die werden weder freien noch sich freien lassen, |
UMGreek |
¥ï¥é ¥ä¥å ¥ê¥á¥ó¥á¥î¥é¥ø¥è¥å¥í¥ó¥å? ¥í¥á ¥á¥ð¥ï¥ë¥á¥ô¥ò¥ø¥ò¥é¥í ¥å¥ê¥å¥é¥í¥ï¥í ¥ó¥ï¥í ¥á¥é¥ø¥í¥á ¥ê¥á¥é ¥ó¥ç¥í ¥å¥ê ¥í¥å¥ê¥ñ¥ø¥í ¥á¥í¥á¥ò¥ó¥á¥ò¥é¥í ¥ï¥ô¥ó¥å ¥í¥ô¥ì¥õ¥å¥ô¥ï¥ô¥ò¥é¥í ¥ï¥ô¥ó¥å ¥í¥ô¥ì¥õ¥å¥ô¥ï¥í¥ó¥á¥é |
ACV |
but those who are considered worthy to attain to that age, and the resurrection from the dead, neither marry, nor are given in marriage. |
AKJV |
But they which shall be accounted worthy to obtain that world, and the resurrection from the dead, neither marry, nor are given in marriage: |
ASV |
but they that are accounted worthy to attain to that (1) world, and the resurrection from the dead, neither marry, nor are given in marriage: (1) Or age ) |
BBE |
But those to whom is given the reward of the world to come, and to come back from the dead, have no wives, and are not married; |
DRC |
But they that shall be accounted worthy of that world, and of the resurrection from the dead, shall neither be married, nor take wives. |
Darby |
but they who are counted worthy to have part in that world, and the resurrection from among the dead, neither marry nor are given in marriage; |
ESV |
but those who are (Acts 5:41; 2 Thess. 1:5, 11; See Matt. 22:8) considered worthy to attain to ([ch. 18:30]; See Mark 10:30) that age and to the resurrection from the dead ([ver. 34]) neither marry ([ver. 34]) nor are given in marriage, |
Geneva1599 |
But they which shalbe counted worthy to enioy that world, and the resurrection from the dead, neither marry wiues, neither are married. |
GodsWord |
But people who are considered worthy to come back to life and live in the next world will neither marry |
HNV |
But those who are considered worthy to attain to that age and the resurrection from the dead, neither marry, nor are given inmarriage. |
JPS |
|
Jubilee2000 |
but those who are accounted worthy to obtain that age and the resurrection from the dead neither marry, nor are given in marriage; |
LITV |
But those counted worthy to obtain that world, and the resurrection from the dead, neither marry nor are given in marriage. |
MKJV |
but they who shall be counted worthy to obtain that world, and the resurrection from the dead, neither marry nor are given in marriage. |
RNKJV |
But they which shall be accounted worthy to obtain that world, and the resurrection from the dead, neither marry, nor are given in marriage: |
RWebster |
But they who shall be accounted worthy to obtain that world , and the resurrection from the dead , neither marry , nor are given in marriage : |
Rotherham |
But, they who have been accounted worthy, that age, to obtain, and the resurrection that is from among the dead, neither marry, nor are given in marriage; |
UKJV |
But they which shall be accounted worthy to obtain that world, and the resurrection from the dead, neither marry, nor are given in marriage: |
WEB |
But those who are considered worthy to attain to that age and the resurrection from the dead, neither marry, nor are given inmarriage. |
Webster |
But they who shall be accounted worthy to obtain that world, and the resurrection from the dead, neither marry, nor are given in marriage. |
YLT |
but those accounted worthy to obtain that age, and the rising again that is out of the dead, neither marry, nor are they given in marriage; |
Esperanto |
sed kiuj estas jugxitaj indaj atingi tiun mondon kaj la relevigxon el la mortintoj, tiuj nek edzigxas nek edzinigxas; |
LXX(o) |
|