Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¸¶Åº¹À½ 22Àå 31Àý
 °³¿ª°³Á¤ Á×Àº ÀÚÀÇ ºÎȰÀ» ³íÇÒÁø´ë Çϳª´ÔÀÌ ³ÊÈñ¿¡°Ô ¸»¾¸ÇϽйÙ
 KJV But as touching the resurrection of the dead, have ye not read that which was spoken unto you by God, saying,
 NIV But about the resurrection of the dead--have you not read what God said to you,
 °øµ¿¹ø¿ª Á×Àº »ç¶÷ÀÇ ºÎȰ¿¡ °üÇÏ¿© ÇÏ´À´Ô²²¼­ ³ÊÈñ¿¡°Ô ÇϽЏ»¾¸À» ¾ÆÁ÷ ÀÐ¾î º» ÀÏÀÌ ¾ø´À³Ä ?
 ºÏÇѼº°æ Á×Àº »ç¶÷ÀÇ ºÎȰ¿¡ ´ëÇÏ¿© ÇÏ´À´Ô²²¼­ ³ÊÈñ¿¡°Ô ÇϽЏ»¾¸À» ¾ÆÁ÷ Àо ÀÏÀÌ ¾ø´À³Ä.
 Afr1953 En wat die opstanding van die dode betref -- het julle nie die woord gelees wat tot julle deur God gespreek is nie:
 BulVeren ¬¡ ¬Ù¬Ñ ¬Ó¬ì¬Ù¬Ü¬â¬Ö¬ã¬Ö¬ß¬Ú¬Ö¬ä¬à ¬ß¬Ñ ¬Þ¬ì¬â¬ä¬Ó¬Ú¬ä¬Ö ¬ß¬Ö ¬ã¬ä¬Ö ¬Ý¬Ú ¬é¬Ö¬Ý¬Ú ¬à¬ß¬à¬Ó¬Ñ, ¬Ü¬à¬Ö¬ä¬à ¬Ó¬Ú ¬Ö ¬Ô¬à¬Ó¬à¬â¬Ö¬ß¬à ¬à¬ä ¬¢¬à¬Ô¬Ñ, ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ó¬Ñ:
 Dan Men hvad de d©ªdes Opstandelse ang?r, have I da ikke l©¡st, hvad der er talt til eder af Gud, n?r han siger:
 GerElb1871 Was aber die Auferstehung der Toten betrifft-habt ihr nicht gelesen, was zu euch geredet ist von Gott, der da spricht:
 GerElb1905 Was aber die Auferstehung der Toten betrifft, habt ihr nicht gelesen, was zu euch geredet ist von Gott, der da spricht:
 GerLut1545 Habt ihr aber nicht gelesen von der Toten Auferstehung, das euch gesagt ist von Gott, da er spricht:
 GerSch Was aber die Auferstehung der Toten betrifft, habt ihr nicht gelesen, was euch von Gott gesagt ist, der da spricht:
 UMGreek ¥Ð¥å¥ñ¥é ¥ä¥å ¥ó¥ç? ¥á¥í¥á¥ò¥ó¥á¥ò¥å¥ø? ¥ó¥ø¥í ¥í¥å¥ê¥ñ¥ø¥í ¥ä¥å¥í ¥á¥í¥å¥ã¥í¥ø¥ò¥á¥ó¥å ¥ó¥ï ¥ñ¥ç¥è¥å¥í ¥ð¥ñ¥ï? ¥å¥ò¥á? ¥ô¥ð¥ï ¥ó¥ï¥ô ¥È¥å¥ï¥ô, ¥ë¥å¥ã¥ï¥í¥ó¥ï?
 ACV But concerning the resurrection of the dead, have ye not read that which was spoken to you by God, saying,
 AKJV But as touching the resurrection of the dead, have you not read that which was spoken to you by God, saying,
 ASV But as touching the resurrection of the dead, have ye not read that which was spoken unto you by God, saying,
 BBE But about the dead coming back to life, have you no knowledge of what was said to you by God in the Writings:
 DRC And concerning the resurrection of the dead, have you not read that which was spoken by God, saying to you:
 Darby But concerning the resurrection of the dead, have ye not read what was spoken to you by God, saying,
 ESV And as for the resurrection of the dead, (See ch. 21:16) have you not read what was said to you by God:
 Geneva1599 And concerning the resurrection of the dead, haue ye not read what is spoken vuto you of God, saying,
 GodsWord Haven't you read what God told you about the dead coming back to life? He said,
 HNV But concerning the resurrection of the dead, haven¡¯t you read that which was spoken to you by God, saying,
 JPS
 Jubilee2000 But concerning the resurrection of the dead, have ye not read that which is spoken unto you by God, who saith,
 LITV But concerning the resurrection of the dead, have you not read that spoken to you by God, saying:
 MKJV But regarding the resurrection of the dead, have you not read that which was spoken to you by God, saying,
 RNKJV But as touching the resurrection of the dead, have ye not read that which was spoken unto you by Elohim, saying,
 RWebster But as concerning the resurrection of the dead , have ye not read that which was spoken to you by God , saying ,
 Rotherham But, as touching the resurrection of the dead?Have ye not read what was spoken unto you by God, saying?
 UKJV But as concerning the resurrection of the dead, have all of you not read that which was spoken unto you by God, saying,
 WEB But concerning the resurrection of the dead, haven¡¯t you read that which was spoken to you by God, saying,
 Webster But as concerning the resurrection of the dead, have ye not read that which was spoken to you by God, saying,
 YLT `And concerning the rising again of the dead, did ye not read that which was spoken to you by God, saying,
 Esperanto Sed pri la relevigxo el la mortintoj, cxu vi ne legis tion, kio estis dirita al vi de Dio, nome:
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376879
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934008
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø