Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ÀÌ»ç¾ß 41Àå 2Àý
 °³¿ª°³Á¤ ´©°¡ µ¿¹æ¿¡¼­ »ç¶÷À» Àϱú¿ö¼­ °øÀÇ·Î ±×¸¦ ºÒ·¯ ÀÚ±â ¹ß ¾Õ¿¡ À̸£°Ô ÇÏ¿´´À³Ä ¿­±¹À» ±×ÀÇ ¾Õ¿¡ ³Ñ°Ü ÁÖ¸ç ±×°¡ ¿ÕµéÀ» ´Ù½º¸®°Ô Ç쵂 ±×µéÀÌ ±×ÀÇ Ä®¿¡ Ƽ²ø °°°Ô, ±×ÀÇ È°¿¡ ºÒ¸®´Â Ãʰ³ °°°Ô ÇϸÅ
 KJV Who raised up the righteous man from the east, called him to his foot, gave the nations before him, and made him rule over kings? he gave them as the dust to his sword, and as driven stubble to his bow.
 NIV "Who has stirred up one from the east, calling him in righteousness to his service? He hands nations over to him and subdues kings before him. He turns them to dust with his sword, to windblown chaff with his bow.
 °øµ¿¹ø¿ª °¡´Â °÷¸¶´Ù ½Â¸®¸¦ °ÅµÎ´Â ÀÚ¸¦ µ¿¹æ¿¡¼­ ÀÏÀ¸Å² °ÍÀÌ ´©±¸³Ä ? ±×¿¡°Ô ¹ÎÁ·µéÀ» ³Ñ°Ü ÁÖ°í Á¦¿ÕµéÀ» ±¼º¹½ÃŲ °ÍÀÌ ´©±¸³Ä ? ±× Ä®¿¡ ¸ðµÎ°¡ °¡·çó·³ ºÎ¼­Áö°í, ±× Ȱ¿¡ ¸ðµÎ°¡ °ËºÒó·³ Èð¾îÁø´Ù.
 ºÏÇѼº°æ °¡´Â °÷¸¶´Ù ½Â¸®¸¦ °ÅµÎ´Â ÀÚµé, µ¿¹æ¿¡¼­ ÀÏÀ¸Å² °ÍÀÌ ´©±¸³Ä. ±×¿¡°Ô ¹ÎÁ·µéÀ» ³Ñ°ÜÁÖ°í Á¦¿ÕµéÀ» ±¼º¹½ÃŲ °ÍÀÌ ´©±¸³Ä. ±× Ä®¿¡ ¸ðµÎ°¡ °¡·çó·³ ºÎ¼­Áö°í, ±× Ȱ¿¡ ¸ðµÎ°¡ °ËºÒó·³ Èð¾îÁø´Ù.
 Afr1953 Wie het hom uit die Ooste verwek vir wie die oorwinning tegemoet tree by elke voetstap? Wie gee nasies aan hom oor en laat hom konings vertrap, wie se swaard hulle maak soos stof, wie se boog hulle maak soos 'n dwarrelende stoppel,
 BulVeren ¬¬¬à¬Û ¬Ú¬Ù¬Õ¬Ú¬Ô¬ß¬Ñ ¬à¬ä ¬Ú¬Ù¬Ô¬â¬Ö¬Ó¬Ñ ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Ö¬Õ¬ß¬Ú¬ñ, ¬á¬â¬Ú¬Ù¬à¬Ó¬Ñ ¬Ô¬à ¬á¬â¬Ú ¬Ü¬â¬Ñ¬Ü¬Ñ¬ä¬Ñ ¬³¬Ú, ¬á¬â¬Ö¬Õ¬Ñ¬Õ¬Ö ¬Þ¬å ¬ß¬Ñ¬â¬à¬Õ¬Ú ¬Ú ¬Þ¬å ¬á¬à¬Õ¬é¬Ú¬ß¬Ú ¬è¬Ñ¬â¬Ö, ¬á¬â¬Ö¬Õ¬Ñ¬Õ¬Ö ¬Ô¬Ú ¬ß¬Ñ ¬Þ¬Ö¬é¬Ñ ¬Þ¬å ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬á¬â¬Ñ¬ç, ¬ß¬Ñ ¬Ý¬ì¬Ü¬Ñ ¬Þ¬å ? ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬à¬ä¬Ó¬ñ¬ä¬Ñ ¬á¬Ý¬ñ¬Ó¬Ñ?
 Dan Hvo vakte i ¨ªsten ham, hvis Fod g?r fra Sejr til Sejr, hvo giver Folk i hans Vold og g©ªr ham til Kongers Hersker? Han g©ªr deres Sv©¡rd til St©ªv, deres Buer til flagrende Str?,
 GerElb1871 Wer hat vom Aufgang her den erweckt, welchem Gerechtigkeit auf Schritt und Tritt begegnet? Er gab (O. gibt; so auch weiterhin in diesem und dem folgenden Verse) Nationen vor ihm dahin und lie©¬ ihn K?nige unterjochen, machte sie wie Staub vor seinem Schwerte, wie fortgetriebene Stoppeln vor seinem Bogen.
 GerElb1905 Wer hat vom Aufgang her den erweckt, welchem Gerechtigkeit auf Schritt und Tritt begegnet? Er gab (O. gibt; so auch weiterhin in diesem und dem folgenden Verse) Nationen vor ihm dahin und lie©¬ ihnK?nige unterjochen, machte sie wie Staub vor seinem Schwerte, wie fortgetriebene Stoppeln vor seinem Bogen.
 GerLut1545 Wer hat den Gerechten vom Aufgang erweckt? Wer rief ihm, da©¬ er ging? Wer gab die Heiden und K?nige vor ihm, da©¬ er ihrer m?chtig ward, und gab sie seinem Schwert wie Staub und seinem Bogen wie zerstreuete Stoppeln,
 GerSch Wer hat vom Aufgang her den erweckt, welchem Gerechtigkeit begegnet auf Schritt und Tritt? Wer gibt V?lker vor ihm hin und unterwirft ihm K?nige? Wer macht sie vor seinem Schwert wie Staub und vor seinem Bogen wie verwehte Stoppeln?
 UMGreek ¥Ó¥é? ¥ç¥ã¥å¥é¥ñ¥å ¥ó¥ï¥í ¥ä¥é¥ê¥á¥é¥ï¥í ¥á¥ð¥ï ¥ó¥ç? ¥á¥í¥á¥ó¥ï¥ë¥ç?, ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥å¥ê¥á¥ë¥å¥ò¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ê¥á¥ó¥á ¥ð¥ï¥ä¥á? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô, ¥ð¥á¥ñ¥å¥ä¥ø¥ê¥å¥í ¥å¥é? ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ó¥á ¥å¥è¥í¥ç ¥ê¥á¥é ¥ê¥á¥ó¥å¥ò¥ó¥ç¥ò¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥í ¥å¥ð¥é ¥ó¥ï¥ô? ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥é?; ¥ó¥é? ¥ð¥á¥ñ¥å¥ä¥ø¥ê¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥å¥é? ¥ó¥ç¥í ¥ì¥á¥ö¥á¥é¥ñ¥á¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ø? ¥ö¥ø¥ì¥á, ¥ê¥á¥é ¥å¥é? ¥ó¥ï ¥ó¥ï¥î¥ï¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ø? ¥á¥ö¥ô¥ñ¥ï¥í ¥ø¥è¥ï¥ô¥ì¥å¥í¥ï¥í ¥á¥ð¥ï ¥á¥í¥å¥ì¥ï¥ô;
 ACV Who raised up the righteous man from the east. He calls him to his foot? He gives nations before him, and makes him rule over kings. He gives them as the dust to his sword, as the driven stubble to his bow.
 AKJV Who raised up the righteous man from the east, called him to his foot, gave the nations before him, and made him rule over kings? he gave them as the dust to his sword, and as driven stubble to his bow.
 ASV Who hath raised up one from the east, (1) whom he calleth in righteousness to his foot? he giveth nations before him, and maketh him rule over kings; (2) he giveth them as the dust to his sword, as the driven stubble to his bow. (1) Or whom righteousness calleth to its foot ; Or whom righteousness meeteth withersoever he goeth 2) Or he maketh as the dust their sword, as the driven stubble their bow )
 BBE Who sent out from the east one who is right wherever he goes? he gives the nations into his hands, and makes him ruler over kings; he gives them as the dust to his sword, as dry stems before the wind to his bow.
 DRC Who hath raised up the just one from the east, hath called him to follow him? he shall give the nations in his sight, and he shall rule over kings: he shall give them as the dust to his sword, as stubble driven by the wind, to his bow.
 Darby Who raised up from the east him whom righteousness calleth to its foot? He gave the nations before him, and caused him to have dominion over kings; he gave them as dust to his sword, as driven stubble to his bow.
 ESV (ch. 46:11; [ch. 45:1]) Who stirred up one from the eastwhom victory meets at every ([Judg. 4:10]) step? (Or whom righteousness calls to follow?) (2 Chr. 36:23) He gives up nations before him,so that he tramples kings underfoot;he makes them like dust with his sword, (ch. 40:24) like driven stubble with his bow.
 Geneva1599 Who raised vp iustice from the East, and called him to his foote? and gaue the nations before him, and subdued the Kings? he gaue them as dust to his sword, and as scattered stubble vnto his bowe.
 GodsWord "Who has raised up from the east someone to whom the LORD gives victory with every step he takes? Nations are handed over to him. He defeats kings. With his sword he turns them into dust. With his bow he turns them into straw blown by the wind.
 HNV Who has raised up one from the east?Who called him to his foot in righteousness?He hands over nations to him,and makes him rule over kings.He gives them like the dust to his sword,like the driven stubble to his bow.
 JPS Who hath raised up one from the east, at whose steps victory attendeth? He giveth nations before him, and maketh him rule over kings; his sword maketh them as the dust, his bow as the driven stubble.
 Jubilee2000 Who raised up righteousness from the east, called him that he might follow him, gave the Gentiles before him, and made [him] rule over kings? He gave [them] as the dust to his sword [and] as driven stubble to his bow.
 LITV Who raised up the righteous one from the east? He called him to His foot; He gives nations before him, and subdues kings; He gives them as dust to his sword, as driven stubble to his bow;
 MKJV Who raised up the righteous one from the east, called him to His foot, gave the nations before him, and made him rule over kings? He gave them as the dust to his sword, and as driven stubble to his bow.
 RNKJV Who raised up the righteous man from the east, called him to his foot, gave the nations before him, and made him rule over kings? he gave them as the dust to his sword, and as driven stubble to his bow.
 RWebster Who raised up the righteous man from the east , called him to his foot , gave the nations before him, and made him rule over kings ? he gave them as the dust to his sword , and as driven stubble to his bow . {the righteous...: Heb. righteousness}
 Rotherham Who roused up one from the East, In righteousness, called him to his feet,?Set before him nations And over kings, caused him to rule, His sword, made them like dust, His bow like driven chaff:
 UKJV Who raised up the righteous man from the east, called him to his foot, gave the nations before him, and made him rule over kings? he gave them as the dust to his sword, and as driven stubble to his bow.
 WEB Who has raised up one from the east?Who called him to his foot in righteousness?He hands over nations to him,and makes him rule over kings.He gives them like the dust to his sword,like the driven stubble to his bow.
 Webster Who raised up the righteous [man] from the east, called him to his foot, gave the nations before him, and made [him] rule over kings? he gave [them] as the dust to his sword, [and] as driven stubble to his bow.
 YLT Who stirred up from the east a righteous one? He calleth him to His foot, He giveth before him nations, And kings He causeth him to rule, He giveth them as dust to his sword, As driven stubble to his bow.
 Esperanto Kiu vekis el la oriento la justulon, vokis lin, ke li iru? Li transdonis al li naciojn kaj detronigis regxojn, transdonis kiel polvon al lia glavo, kiel disflugantajn pajlerojn al lia pafarko.
 LXX(o) ¥ó¥é? ¥å¥î¥ç¥ã¥å¥é¥ñ¥å¥í ¥á¥ð¥ï ¥á¥í¥á¥ó¥ï¥ë¥ø¥í ¥ä¥é¥ê¥á¥é¥ï¥ò¥ô¥í¥ç¥í ¥å¥ê¥á¥ë¥å¥ò¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ç¥í ¥ê¥á¥ó¥á ¥ð¥ï¥ä¥á? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ð¥ï¥ñ¥å¥ô¥ò¥å¥ó¥á¥é ¥ä¥ø¥ò¥å¥é ¥å¥í¥á¥í¥ó¥é¥ï¥í ¥å¥è¥í¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥é? ¥å¥ê¥ò¥ó¥ç¥ò¥å¥é ¥ê¥á¥é ¥ä¥ø¥ò¥å¥é ¥å¥é? ¥ã¥ç¥í ¥ó¥á? ¥ì¥á¥ö¥á¥é¥ñ¥á? ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥ø? ¥õ¥ñ¥ô¥ã¥á¥í¥á ¥å¥î¥ø¥ò¥ì¥å¥í¥á ¥ó¥á ¥ó¥ï¥î¥á ¥á¥ô¥ó¥ø¥í


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376879
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934008
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø