¼º°æÀåÀý |
»ç¹«¿¤ÇÏ 22Àå 35Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
³» ¼ÕÀ» °¡¸£ÃÄ ½Î¿ì°Ô ÇÏ½Ã´Ï ³» ÆÈÀÌ ³ò ȰÀ» ´ç±âµµ´Ù |
KJV |
He teacheth my hands to war; so that a bow of steel is broken by mine arms. |
NIV |
He trains my hands for battle; my arms can bend a bow of bronze. |
°øµ¿¹ø¿ª |
±¸¸® ȰÀ» ½ò ¼ö ÀÖµµ·Ï ³ª¸¦ Àß Á¶·Ã½ÃŰ¼Ì´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
±¸¸® ȰÀ» ½ò ¼ö ÀÖµµ·Ï ³ª¸¦ Àß Á¶·Ã½ÃŰ¼Ì´Ù. |
Afr1953 |
Hy leer my hande om oorlog te voer, sodat my arms 'n koperboog span. |
BulVeren |
¬µ¬é¬Ú ¬â¬ì¬è¬Ö¬ä¬Ö ¬Þ¬Ú ¬Õ¬Ñ ¬Ó¬à¬ð¬Ó¬Ñ¬ä ¬Ú ¬â¬ì¬è¬Ö¬ä¬Ö ¬Þ¬Ú ¬à¬á¬ì¬Ó¬Ñ¬ä ¬Ò¬â¬à¬ß¬Ù¬à¬Ó ¬Ý¬ì¬Ü. |
Dan |
opl©¡rte min H?nd til Krig, s? mine Arme sp©¡ndte Kobberbuen? |
GerElb1871 |
Er lehrt meine H?nde den Streit, und meine Arme spannen den ehernen Bogen. |
GerElb1905 |
Er lehrt meine H?nde den Streit, und meine Arme spannen den ehernen Bogen. |
GerLut1545 |
Er lehret meine H?nde streiten und lehret meinen Arm den ehernen Bogen spannen. |
GerSch |
er lehrt meine H?nde streiten und meine Arme den ehernen Bogen spannen; |
UMGreek |
¥Ä¥é¥ä¥á¥ò¥ê¥å¥é ¥ó¥á? ¥ö¥å¥é¥ñ¥á? ¥ì¥ï¥ô ¥å¥é? ¥ð¥ï¥ë¥å¥ì¥ï¥í, ¥ê¥á¥é ¥å¥ê¥á¥ì¥å ¥ó¥ï¥î¥ï¥í ¥ö¥á¥ë¥ê¥ï¥ô¥í ¥ó¥ï¥ô? ¥â¥ñ¥á¥ö¥é¥ï¥í¥á? ¥ì¥ï¥ô. |
ACV |
He teaches my hands to war, so that my arms bend a bow of brass. |
AKJV |
He teaches my hands to war; so that a bow of steel is broken by my arms. |
ASV |
He teacheth my hands to war, So that mine arms do bend a bow of brass. |
BBE |
He makes my hands expert in war, so that a bow of brass is bent by my arms. |
DRC |
He teacheth my bands to war: and maketh my arms like a bow of brass. |
Darby |
He teacheth my hands to war, And mine arms bend a bow of brass. |
ESV |
(Ps. 144:1) He trains my hands for war,so that my arms can bend a bow of bronze. |
Geneva1599 |
He teacheth mine handes to fight, so that a bowe of brasse is broken with mine armes. |
GodsWord |
He trains my hands for battle so that my arms can bend an [archer's] bow of bronze. |
HNV |
He teaches my hands to war,so that my arms bend a bow of brass. |
JPS |
Who traineth my hands for war, so that mine arms do bend a bow of brass. |
Jubilee2000 |
he who trains my hands for war and [causes] my arms to break the bow of bronze. |
LITV |
teaching my hands for battle, so that my hands may bend a bow of bronze. |
MKJV |
He teaches my hands to war, so that my hands may bend a bow of bronze. |
RNKJV |
He teacheth my hands to war; so that a bow of steel is broken by mine arms. |
RWebster |
He teacheth my hands to war ; so that a bow of steel is broken by my arms . {to war: Heb. for the war} |
Rotherham |
Teaching my hands, to war,?so that a bow of bronze was bent by mine arms; |
UKJV |
He teaches my hands to war; so that a bow of steel is broken by mine arms. |
WEB |
He teaches my hands to war,so that my arms bend a bow of brass. |
Webster |
He teacheth my hands to war; so that a bow of steel is broken by my arms. |
YLT |
Teaching my hands for battle, And brought down was a bow of brass by mine arms, |
Esperanto |
Li instruas mian manon militi, Kaj miajn brakojn strecxi kupran pafarkon. |
LXX(o) |
¥ä¥é¥ä¥á¥ò¥ê¥ø¥í ¥ö¥å¥é¥ñ¥á? ¥ì¥ï¥ô ¥å¥é? ¥ð¥ï¥ë¥å¥ì¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥ê¥á¥ó¥á¥î¥á? ¥ó¥ï¥î¥ï¥í ¥ö¥á¥ë¥ê¥ï¥ô¥í ¥å¥í ¥â¥ñ¥á¥ö¥é¥ï¥í¥é ¥ì¥ï¥ô |