¼º°æÀåÀý |
â¼¼±â 27Àå 40Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
³Ê´Â Ä®À» ¹Ï°í »ýȰÇÏ°Ú°í ³× ¾Æ¿ì¸¦ ¼¶±æ °ÍÀÌ¸ç ³×°¡ ¸ÅÀÓÀ» ¹þÀ» ¶§¿¡´Â ±× ¸Û¿¡¸¦ ³× ¸ñ¿¡¼ ¶³ÃĹö¸®¸®¶ó ÇÏ¿´´õ¶ó |
KJV |
And by thy sword shalt thou live, and shalt serve thy brother; and it shall come to pass when thou shalt have the dominion, that thou shalt break his yoke from off thy neck. |
NIV |
You will live by the sword and you will serve your brother. But when you grow restless, you will throw his yoke from off your neck." |
°øµ¿¹ø¿ª |
Ä®¸¸ÀÌ ³ÊÀÇ ¹äÁÙÀÌ µÇ¸®¶ó. ³Ê´Â ¾Æ¿ì¸¦ ¼¶°Ü¾ß ÇÒ ¸ö, ³Ê ½º½º·Î ÈûÀ» ±æ·¯ ±×°¡ ¾º¿ö ÁØ ¸Û¿¡¸¦ ¶³ÃÄ ¹ö·Á¾ß Çϸ®¶ó.' |
ºÏÇѼº°æ |
Ä®¸¸ÀÌ ³ÊÀÇ ¹äÁÙÀÌ µÇ¸®¶ó. ³Ê´Â µ¿»ýÀ» ¼¶°Ü¾ß ÇÒ ¸ö, ³Ê ½º½º·Î ÈûÀ» ±æ·¯ ±×°¡ ¾º¿öÁØ ¸Û¿¡¸¦ ¸ñ¿¡¼ ¶³ÃÄ ¹ö·Á¾ß Çϸ®¶ó.¡· |
Afr1953 |
En van jou swaard sal jy lewe, en jou broer sal jy dien. Maar as jy jou kragte inspan, sal jy sy juk van jou nek afruk. |
BulVeren |
¬°¬ä ¬Þ¬Ö¬é¬Ñ ¬ã¬Ú ¬ë¬Ö ¬Ø¬Ú¬Ó¬Ö¬Ö¬ê ¬Ú ¬ë¬Ö ¬ã¬Ý¬å¬Ô¬å¬Ó¬Ñ¬ê ¬ß¬Ñ ¬Ò¬â¬Ñ¬ä ¬ã¬Ú, ¬ß¬à ¬ë¬Ö ¬Õ¬à¬Û¬Õ¬Ö ¬Ó¬â¬Ö¬Þ¬Ö, ¬Ü¬à¬Ô¬Ñ¬ä¬à ¬ë¬Ö ¬Ó¬ì¬ã¬ä¬Ñ¬ß¬Ö¬ê ¬Ú ¬ë¬Ö ¬ã¬ä¬â¬à¬ê¬Ú¬ê ¬ñ¬â¬Ö¬Þ¬Ñ ¬Þ¬å ¬à¬ä ¬Ó¬â¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ã¬Ú. |
Dan |
af dit Sv©¡rd skal du leve, og din Broder skal du tjene; men n?r du samler din Kraft, skal du spr©¡nge hans ?g af din Hals!" |
GerElb1871 |
Und von deinem Schwerte wirst du leben, und deinem Bruder wirst du dienen; und es wird geschehen, wenn du umherschweifst, wirst du sein Joch zerbrechen von deinem Halse. |
GerElb1905 |
Und von deinem Schwerte wirst du leben, und deinem Bruder wirst du dienen; und es wird geschehen, wenn du umherschweifst, wirst du sein Joch zerbrechen von deinem Halse. |
GerLut1545 |
Deines Schwerts wirst du dich n?hren und deinem Bruder dienen. Und es wird geschehen, da©¬ du auch ein HERR und sein Joch von deinem Halse rei©¬en wirst. |
GerSch |
Von deinem Schwert wirst du leben und deinem Bruder dienen. Es wird aber geschehen, wenn du dich befreien kannst, da©¬ du sein Joch von deinem Halse rei©¬en wirst. |
UMGreek |
¥ê¥á¥é ¥ì¥å ¥ó¥ç¥í ¥ì¥á¥ö¥á¥é¥ñ¥á¥í ¥ò¥ï¥ô ¥è¥å¥ë¥å¥é? ¥æ¥ç, ¥ê¥á¥é ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥á¥ä¥å¥ë¥õ¥ï¥í ¥ò¥ï¥ô ¥è¥å¥ë¥å¥é? ¥ä¥ï¥ô¥ë¥å¥ô¥ò¥å¥é, ¥ï¥ó¥á¥í ¥ä¥å ¥ô¥ð¥å¥ñ¥é¥ò¥ö¥ô¥ò¥ç?, ¥è¥å¥ë¥å¥é? ¥ò¥ô¥í¥ó¥ñ¥é¥÷¥å¥é ¥ó¥ï¥í ¥æ¥ô¥ã¥ï¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥á¥ð¥ï ¥ó¥ï¥ô ¥ó¥ñ¥á¥ö¥ç¥ë¥ï¥ô ¥ò¥ï¥ô. |
ACV |
And by thy sword thou shall live, and thou shall serve thy brother. And it shall come to pass, when thou shall break loose, that thou shall shake his yoke from off thy neck. |
AKJV |
And by your sword shall you live, and shall serve your brother; and it shall come to pass when you shall have the dominion, that you shall break his yoke from off your neck. |
ASV |
And by thy sword shalt thou live, and thou shalt serve thy brother; And it shall come to pass, when thou shalt break loose, That thou shalt shake his yoke from off thy neck. |
BBE |
By your sword will you get your living and you will be your brother's servant; but when your power is increased his yoke will be broken from off your neck. |
DRC |
Shall thy blessing be. Thou shalt live by the sword and shalt serve thy brother: and the time shall come, when thou shalt shake off and loose his yoke from thy neck. |
Darby |
And by thy sword shalt thou live; And thou shalt serve thy brother; And it shall come to pass when thou rovest about, That thou shalt break his yoke from off thy neck. |
ESV |
By your sword you shall live,and you (ch. 25:23; [2 Sam. 8:14]; See Obad. 18-21) shall serve your brother;but when you grow restless ([2 Kgs. 8:20-22]) you shall break his yoke from your neck. |
Geneva1599 |
And by thy sword shalt thou liue, and shalt be thy brothers seruant. But it shall come to passe, when thou shalt get the masterie, that thou shalt breake his yoke from thy necke. |
GodsWord |
You will use your sword to live, and you will serve your brother. But eventually you will gain your freedom and break his yoke off your neck." |
HNV |
By your sword will you live, and you will serve your brother.It will happen, when you will break loose,that you shall shake his yoke from off your neck.¡± |
JPS |
And by thy sword shalt thou live, and thou shalt serve thy brother; and it shall come to pass when thou shalt break loose, that thou shalt shake his yoke from off thy neck. |
Jubilee2000 |
and by thy sword shalt thou live and shalt serve thy brother; yet there shall be a time when thou shalt have dominion, and thou shalt break his yoke from off thy neck. |
LITV |
and you shall live by your sword, and you shall serve your brother; and when it shall be that you are restless, you shall break his yoke from your neck. |
MKJV |
And by your sword you shall live, and shall serve your brother. And it shall be when you shall have the dominion, you shall break his yoke from off your neck. |
RNKJV |
And by thy sword shalt thou live, and shalt serve thy brother; and it shall come to pass when thou shalt have the dominion, that thou shalt break his yoke from off thy neck. |
RWebster |
And by thy sword shalt thou live , and shalt serve thy brother ; and it shall come to pass when thou shalt have the dominion , that thou shalt break his yoke from off thy neck . |
Rotherham |
And on thy sword, shalt thou live, And thy brother, shalt thou serve: But it shall come to pass when thou shalt rove at large, Then shalt thou break his yoke from off thy neck. |
UKJV |
And by your sword shall you live, and shall serve your brother; and it shall come to pass when you shall have the dominion, that you shall break his yoke from off your neck. |
WEB |
By your sword will you live, and you will serve your brother.It will happen, when you will break loose,that you shall shake his yoke from off your neck.¡± |
Webster |
And by thy sword shalt thou live, and shalt serve thy brother: and it shall come to pass when thou shalt have the dominion, that thou shalt break his yoke from off thy neck. |
YLT |
and by thy sword dost thou live, and thy brother dost thou serve; and it hath come to pass when thou rulest, that thou hast broken his yoke from off thy neck.' |
Esperanto |
Kaj per via glavo vi vivos, kaj vian fraton vi servos; Sed kiam vi kontrauxbatalos, Vi dejxetos lian jugon de via kolo. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥é ¥ó¥ç ¥ì¥á¥ö¥á¥é¥ñ¥ç ¥ò¥ï¥ô ¥æ¥ç¥ò¥ç ¥ê¥á¥é ¥ó¥ø ¥á¥ä¥å¥ë¥õ¥ø ¥ò¥ï¥ô ¥ä¥ï¥ô¥ë¥å¥ô¥ò¥å¥é? ¥å¥ò¥ó¥á¥é ¥ä¥å ¥ç¥í¥é¥ê¥á ¥å¥á¥í ¥ê¥á¥è¥å¥ë¥ç? ¥ê¥á¥é ¥å¥ê¥ë¥ô¥ò¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥æ¥ô¥ã¥ï¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥á¥ð¥ï ¥ó¥ï¥ô ¥ó¥ñ¥á¥ö¥ç¥ë¥ï¥ô ¥ò¥ï¥ô |