¼º°æÀåÀý |
¿¹·¹¹Ì¾ß¾Ö°¡ 3Àå 38Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
È¿Í º¹ÀÌ ÁöÁ¸ÀÚÀÇ ÀÔÀ¸·ÎºÎÅÍ ³ª¿ÀÁö ¾Æ´ÏÇÏ´À³Ä |
KJV |
Out of the mouth of the most High proceedeth not evil and good? |
NIV |
Is it not from the mouth of the Most High that both calamities and good things come? |
°øµ¿¹ø¿ª |
ÁÁÀº ÀÏÀÌ°Ç ±ÄÀº ÀÏÀÌ°Ç ±×Áö¾øÀÌ ³ôÀ¸½Å ÇÏ´À´ÔÀÇ ¸»¾¸ ¾øÀÌ µÇ´Â ÀÏÀº ¾ø´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
ÁÁÀº ÀÏÀÌ°Ç ±ÄÀº ÀÏÀÌ°Ç ±×Áö¾øÀÌ ³ôÀ¸½Å ÇÏ´À´ÔÀÇ ¸»¾¸¾øÀÌ µÇ´Â ÀÏÀº ¾ø´Ù. |
Afr1953 |
Gaan uit die mond van die Allerhoogste nie kwaad sowel as goed nie? |
BulVeren |
¬¯¬Ö ¬Ú¬Ù¬Ý¬Ú¬Ù¬Ñ¬ä ¬Ý¬Ú ¬à¬ä ¬å¬ã¬ä¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬£¬ã¬Ö¬Ó¬Ú¬ê¬ß¬Ú¬ñ ¬Ú ¬Ù¬Ý¬à¬ä¬à, ¬Ú ¬Õ¬à¬Ò¬â¬à¬ä¬à? |
Dan |
Kommer ikke b?de ondt og godt fra den H©ªjestes Mund? |
GerElb1871 |
Das B?se und das Gute, geht es nicht aus dem Munde des H?chsten hervor? |
GerElb1905 |
Das B?se und das Gute, geht es nicht aus dem Munde des H?chsten hervor? |
GerLut1545 |
und da©¬ weder B?ses noch Gutes komme aus dem Munde des Allerh?chsten? |
GerSch |
Geht nicht aus dem Munde des H?chsten das B?se und das Gute hervor? |
UMGreek |
¥Å¥ê ¥ó¥ï¥ô ¥ò¥ó¥ï¥ì¥á¥ó¥ï? ¥ó¥ï¥ô ¥Ô¥÷¥é¥ò¥ó¥ï¥ô ¥ä¥å¥í ¥å¥î¥å¥ñ¥ö¥ï¥í¥ó¥á¥é ¥ó¥á ¥ê¥á¥ê¥á ¥ê¥á¥é ¥ó¥á ¥á¥ã¥á¥è¥á; |
ACV |
Out of the mouth of the Most High does there not come evil and good. |
AKJV |
Out of the mouth of the most High proceeds not evil and good? |
ASV |
Out of the mouth of the Most High cometh there not evil and good? |
BBE |
Do not evil and good come from the mouth of the Most High? |
DRC |
Mem. Shall not both evil and good proceed out of the mouth of the Highest? |
Darby |
Out of the mouth of the Most High doth not there proceed evil and good? |
ESV |
(Isa. 45:7; Amos 3:6) Is it not from the mouth of the Most Highthat good and bad come? |
Geneva1599 |
Out of the mouth of the most high proceedeth not euill and good? |
GodsWord |
Both good and bad come from the mouth of the Most High God. |
HNV |
Doesn¡¯t evil and good come out of the mouth of the Most High? |
JPS |
Out of the mouth of the Most High proceedeth not evil and good? |
Jubilee2000 |
[Mem] Out of the mouth of the most High proceeds not evil and good? |
LITV |
Both the evil and the good do not go out from the mouth of the Most High. |
MKJV |
From the mouth of the Most High does not go out the evil and the good. |
RNKJV |
Out of the mouth of the most High proceedeth not evil and good? |
RWebster |
Out of the mouth of the most High proceedeth not evil and good ? |
Rotherham |
Out of the mouth of the Most High, Proceed there not misfortunes and blessing? |
UKJV |
Out of the mouth of the most High proceeds not evil and good? |
WEB |
Doesn¡¯t evil and good come out of the mouth of the Most High? |
Webster |
Out of the mouth of the most High proceedeth not evil and good? |
YLT |
From the mouth of the Most High Go not forth the evils and the good. |
Esperanto |
CXu ne el la busxo de la Plejaltulo eliras la decidoj pri malbono kaj pri bono? |
LXX(o) |
¥å¥ê ¥ò¥ó¥ï¥ì¥á¥ó¥ï? ¥ô¥÷¥é¥ò¥ó¥ï¥ô ¥ï¥ô¥ê ¥å¥î¥å¥ë¥å¥ô¥ò¥å¥ó¥á¥é ¥ó¥á ¥ê¥á¥ê¥á ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï ¥á¥ã¥á¥è¥ï¥í |