¼º°æÀåÀý |
¿äÇѰè½Ã·Ï 4Àå 3Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¾ÉÀ¸½Å ÀÌÀÇ ¸ð¾çÀÌ º®¿Á°ú È«º¸¼® °°°í ¶Ç ¹«Áö°³°¡ ÀÖ¾î º¸Á¿¡ µÑ·È´Âµ¥ ±× ¸ð¾çÀÌ ³ìº¸¼® °°´õ¶ó |
KJV |
And he that sat was to look upon like a jasper and a sardine stone: and there was a rainbow round about the throne, in sight like unto an emerald. |
NIV |
And the one who sat there had the appearance of jasper and carnelian. A rainbow, resembling an emerald, encircled the throne. |
°øµ¿¹ø¿ª |
±×ºÐÀÇ ¸ð½ÀÀº º®¿Á°ú È«¿Á °°¾ÒÀ¸¸ç ±× ¿ÁÁ µÑ·¹¿¡´Â ºñÃë¿Í °°Àº ¹«Áö°³°¡ °É·Á ÀÖ¾ú½À´Ï´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
±×ºÐÀÇ ¸ð½ÀÀº º®¿Á°ú È«¿Á °°¾ÒÀ¸¸ç ±× º¸Áµθ®¿¡´Â ºñÃë¿Í °°Àº ¹«Áö°³°¡ °É·Á ÀÖ¾ú½À´Ï´Ù. |
Afr1953 |
En Hy wat daarop sit, het in sy voorkoms gelyk soos die steen jaspis en sardius; en rondom die troon was 'n re?nboog wat in sy voorkoms gelyk het soos 'n smarag. |
BulVeren |
¬ª ¬³¬Ö¬Õ¬ß¬Ñ¬Ý¬Ú¬ñ¬ä ¬Ú¬Ù¬Ô¬Ý¬Ö¬Ø¬Õ¬Ñ¬ê¬Ö ¬ß¬Ñ ¬Ó¬Ú¬Õ ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬Ü¬Ñ¬Þ¬ì¬Ü ¬ñ¬ã¬á¬Ú¬ã ¬Ú ¬ã¬Ñ¬â¬Õ¬Ú¬ã ¬Ú ¬à¬Ü¬à¬Ý¬à ¬á¬â¬Ö¬ã¬ä¬à¬Ý¬Ñ ¬Ú¬Þ¬Ñ¬ê¬Ö ¬Õ¬ì¬Ô¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬Ó¬Ú¬Õ ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬ã¬Þ¬Ñ¬â¬Ñ¬Ô¬Õ. |
Dan |
og den siddende var at se til ligesom Jaspissten og Sarder, og der var en Regnbue omkring Tronen, at se til ligesom Smaragd. |
GerElb1871 |
Und der da sa©¬, war von Ansehen gleich einem Jaspisstein und einem Sardis, und ein Regenbogen war rings um den Thron, von Ansehen gleich einem Smaragd. |
GerElb1905 |
Und der da sa©¬, war von Ansehen gleich einem Jaspisstein und einem Sardis, und ein Regenbogen war rings um den Thron, von Ansehen gleich einem Smaragd. |
GerLut1545 |
Und der da sa©¬, war gleich anzusehen wie der Stein Jaspis und Sardis; und ein Regenbogen war um den Stuhl, gleich anzusehen wie ein Smaragd. |
GerSch |
Und der darauf sa©¬, war anzusehen wie Jaspis und Sardisstein; und ein Regenbogen war rings um den Thron, anzusehen wie ein Smaragd. |
UMGreek |
¥ê¥á¥é ¥ï ¥ê¥á¥è¥ç¥ì¥å¥í¥ï? ¥ç¥ó¥ï ¥ï¥ì¥ï¥é¥ï? ¥ê¥á¥ó¥á ¥ó¥ç¥í ¥è¥å¥á¥í ¥ì¥å ¥ë¥é¥è¥ï¥í ¥é¥á¥ò¥ð¥é¥í ¥ê¥á¥é ¥ò¥á¥ñ¥ä¥é¥í¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥ç¥ó¥ï ¥é¥ñ¥é? ¥ê¥ô¥ê¥ë¥ø ¥ó¥ï¥ô ¥è¥ñ¥ï¥í¥ï¥ô ¥ï¥ì¥ï¥é¥á ¥ê¥á¥ó¥á ¥ó¥ç¥í ¥è¥å¥á¥í ¥ì¥å ¥ò¥ì¥á¥ñ¥á¥ã¥ä¥ï¥í. |
ACV |
similar in appearance to a jasper and a sardius stone. And a rainbow was around the throne, like an emerald in appearance. |
AKJV |
And he that sat was to look on like a jasper and a sardine stone: and there was a rainbow round about the throne, in sight like to an emerald. |
ASV |
and he that sat was to look upon like a jasper stone and a sardius: and there was a rainbow round about the throne, like an emerald to look upon. |
BBE |
And to my eyes he was like a jasper and a sardius stone: and there was an arch of light round the high seat, like an emerald. |
DRC |
And he that sat, was to the sight like the jasper and the sardine stone; and there was a rainbow round about the throne, in sight like unto an emerald. |
Darby |
and he that was sitting like in appearance to a stone of jasper and a sardius, and a rainbow round the throne like in appearance to an emerald. |
ESV |
And he who sat there had the appearance of (ch. 21:11) jasper and carnelian, and around the throne was (Ezek. 1:28; [ch. 10:1; Gen. 9:13-17]) a rainbow that had the appearance of an emerald. |
Geneva1599 |
And he that sate, was to looke vpon, like vnto a iasper stone, and a sardine, and there was a rainbowe rounde about the throne, in sight like to an emeraude. |
GodsWord |
The one sitting there looked like gray quartz and red quartz. There was a rainbow around the throne which looked like an emerald. |
HNV |
that looked like a jasper stone and a sardius. There was a rainbow around the throne, like an emerald to look at. |
JPS |
|
Jubilee2000 |
And he that was seated was like a jasper and a sardine stone to look upon; and [there was] a rainbow round about the throne, in sight like unto an emerald. |
LITV |
And the One sitting was in appearance like a jasper stone, and a sardius; and a rainbow was around the throne, in appearance like an emerald. |
MKJV |
And He who sat there looked like a jasper stone and a sardius. And a rainbow was around the throne, looking like an emerald. |
RNKJV |
And he that sat was to look upon like a jasper and a sardine stone: and there was a rainbow round about the throne, in sight like unto an emerald. |
RWebster |
And he that sat was in appearance like a jasper and a sardius stone : and there was a rainbow around the throne , in sight like an emerald . |
Rotherham |
and, he that was sitting, was like in appearance to a jasper stone and a sardius, and there was a rainbow round about the throne, like in appearance unto an emerald, |
UKJV |
And he that sat was to look upon like a jasper and a sardine stone: and there was a rainbow round about the throne, in sight like unto an emerald. |
WEB |
that looked like a jasper stone and a sardius. There was a rainbow around the throne, like an emerald to look at. |
Webster |
And he that sat was in appearance like a jasper and a sardine stone: and [there was] a rainbow around the throne in sight like an emerald. |
YLT |
and He who is sitting was in sight like a stone, jasper and sardine: and a rainbow was round the throne in sight like an emerald. |
Esperanto |
kaj la Sidanto estis en aspekto simila al sxtono jaspisa kaj sardia; kaj jen cxielarko cxirkaux la trono, aspekte simila al smeraldo. |
LXX(o) |
|