|
|
ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME >
¼º°æº¸±â
|
|
¼º°æÀåÀý |
ÀÌ»ç¾ß 1Àå 18Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¿©È£¿Í²²¼ ¸»¾¸ÇÏ½ÃµÇ ¿À¶ó ¿ì¸®°¡ ¼·Î º¯·ÐÇÏÀÚ ³ÊÈñÀÇ Á˰¡ ÁÖÈ« °°À»Áö¶óµµ ´«°ú °°ÀÌ Èñ¾îÁú °ÍÀÌ¿ä ÁøÈ« °°ÀÌ ºÓÀ»Áö¶óµµ ¾çÅÐ °°ÀÌ Èñ°Ô µÇ¸®¶ó |
KJV |
Come now, and let us reason together, saith the LORD: though your sins be as scarlet, they shall be as white as snow; though they be red like crimson, they shall be as wool. |
NIV |
"Come now, let us reason together," says the LORD. "Though your sins are like scarlet, they shall be as white as snow; though they are red as crimson, they shall be like wool. |
°øµ¿¹ø¿ª |
¾ßÈѲ²¼ ¸»¾¸ÇϽŴÙ. "¿À¶ó, ¿Í¼ ³ª¿Í ½Ãºñ¸¦ °¡¸®ÀÚ. ³ÊÈñ Á˰¡ ÁøÈ«°°ÀÌ ºÓ¾îµµ ´«°ú °°ÀÌ Èñ¾îÁö¸ç ³ÊÈñ Á˰¡ ´ÙÈ«°°ÀÌ ºÓ¾îµµ ¾çÅа°ÀÌ µÇ¸®¶ó. |
ºÏÇѼº°æ |
¿©È£¿Í²²¼ ¸»¾¸ÇϽŴÙ. "¿À¶ó, ¿Í¼ ³ª¿Í ½Ãºñ¸¦ °¡¸®ÀÚ. ³ÊÈñ Á˰¡ ÁÖÈ«°°ÀÌ ºÓ¾îµµ ´«°ú °°ÀÌ Èñ¿©Áö¸ç ³ÊÈñ Á˰¡ ÁøÈ«°°ÀÌ ºÓ¾îµµ ¾çÅа°ÀÌ µÇ¸®¶ó. |
Afr1953 |
Kom nou en laat ons die saak uitmaak, s? die HERE: al was julle sondes soos skarlaken, dit sal wit word soos sneeu; al was dit rooi soos purper, dit sal word soos wol. |
BulVeren |
¬¦¬Ý¬Ñ¬ä¬Ö ¬ã¬Ö¬Ô¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬â¬Ñ¬Ù¬Ú¬ã¬Ü¬Ó¬Ñ¬Þ¬Ö, ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ó¬Ñ ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥. ¬¡¬Ü¬à ¬Ô¬â¬Ö¬ç¬à¬Ó¬Ö¬ä¬Ö ¬Ó¬Ú ¬ã¬Ñ ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬á¬å¬â¬á¬å¬â, ¬ë¬Ö ¬ã¬ä¬Ñ¬ß¬Ñ¬ä ¬Ò¬Ö¬Ý¬Ú ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬ã¬ß¬ñ¬Ô; ¬Ñ¬Ü¬à ¬ã¬Ñ ¬Ñ¬Ý¬Ö¬ß¬Ú ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬é¬Ö¬â¬Ó¬Ö¬ß¬à, ¬ë¬Ö ¬ã¬ä¬Ñ¬ß¬Ñ¬ä ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬Ò¬ñ¬Ý¬Ñ ¬Ó¬ì¬Ý¬ß¬Ñ. |
Dan |
Kom, lad os g? i Rette med hinanden, siger HERREN. Er eders Synder som Skarlagen, de skal blive hvide som Sne; er de end r©ªde som Purpur, de skal dog blive som Uld. |
GerElb1871 |
Kommt denn und la©¬t uns miteinander rechten, spricht Jehova. Wenn eure S?nden wie Scharlach sind, wie Schnee sollen sie wei©¬ werden; wenn sie rot sind wie Karmesin, wie Wolle sollen sie werden. |
GerElb1905 |
Kommt denn und la©¬t uns miteinander rechten, spricht Jehova. Wenn eure S?nden wie Scharlach sind, wie Schnee sollen sie wei©¬ werden; wenn sie rot sind wie Karmesin, wie Wolle sollen sie werden. |
GerLut1545 |
So kommt dann und la©¬t uns miteinander rechten, spricht der HERR. Wenn teure S?nde gleich blutrot ist, soll sie doch schneewei©¬ werden, und wenn sie gleich ist wie Rosinfarbe, soll sie doch wie Wolle werden. |
GerSch |
Kommt doch, wir wollen miteinander rechten, spricht der HERR: Wenn eure S?nden wie Scharlach sind, sollen sie wei©¬ werden wie der Schnee; wenn sie rot sind wie Purpur, sollen sie wie Wolle werden. |
UMGreek |
¥Å¥ë¥è¥å¥ó¥å ¥ó¥ø¥ñ¥á, ¥ê¥á¥é ¥á? ¥ä¥é¥á¥ä¥é¥ê¥á¥ò¥è¥ø¥ì¥å¥í, ¥ë¥å¥ã¥å¥é ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥å¥á¥í ¥á¥é ¥á¥ì¥á¥ñ¥ó¥é¥á¥é ¥ò¥á? ¥ç¥í¥á¥é ¥ø? ¥ó¥ï ¥ð¥ï¥ñ¥õ¥ô¥ñ¥ï¥ô¥í, ¥è¥å¥ë¥ï¥ô¥ò¥é ¥ã¥å¥é¥í¥å¥é ¥ë¥å¥ô¥ê¥á¥é ¥ø? ¥ö¥é¥ø¥í ¥å¥á¥í ¥ç¥í¥á¥é ¥å¥ñ¥ô¥è¥ñ¥á¥é ¥ø? ¥ê¥ï¥ê¥ê¥é¥í¥ï¥í, ¥è¥å¥ë¥ï¥ô¥ò¥é ¥ã¥å¥é¥í¥å¥é ¥ø? ¥ë¥å¥ô¥ê¥ï¥í ¥ì¥á¥ë¥ë¥é¥ï¥í. |
ACV |
Come now, and let us reason together, says LORD, though your sins be as scarlet, they shall be as white as snow. Though they be red like crimson, they shall be as wool. |
AKJV |
Come now, and let us reason together, said the LORD: though your sins be as scarlet, they shall be as white as snow; though they be red like crimson, they shall be as wool. |
ASV |
Come now, and let us reason together, saith Jehovah: though your sins be as scarlet, they shall be as white as snow; though they be red like crimson, they shall be as wool. |
BBE |
Come now, and let us have an argument together, says the Lord: how may your sins which are red like blood be white as snow? how may their dark purple seem like wool? |
DRC |
And then come, and accuse me, saith the Lord: if your sins be as scarlet, they shall be made as white as snow: and if they be red as crimson, they shall be white as wool. |
Darby |
Come now, let us reason together, saith Jehovah: though your sins be as scarlet, they shall be as white as snow; though they be red like crimson, they shall be as wool. |
ESV |
Come now, (Mic. 6:2; [ch. 43:26]) let us reason (Or dispute) together, says the Lord:though your sins are like scarlet,they shall be as (Ps. 51:7; [Rev. 7:14]) white as snow;though they are red like crimson,they shall become like wool. |
Geneva1599 |
Come nowe, and let vs reason together, sayth the Lord: though your sinnes were as crimsin, they shalbe made white as snowe: though they were red like skarlet, they shalbe as wooll. |
GodsWord |
"Come on now, let's discuss this!" says the LORD. "Though your sins are bright red, they will become as white as snow. Though they are dark red, they will become as white as wool. |
HNV |
¡°Come now, and let us reason together,¡± says the LORD:¡°Though your sins be as scarlet, they shall be as white as snow.Though they be red like crimson, they shall be as wool. |
JPS |
Come now, and let us reason together, saith the LORD; though your sins be as scarlet, they shall be as white as snow; though they be red like crimson, they shall be as wool. |
Jubilee2000 |
Then come, shall the LORD say, and we shall be even; if your sins were as scarlet, they shall be made as white as snow; if they were red like crimson, they shall become as wool. |
LITV |
Come now and let us reason together, says Jehovah: Though your sins are as scarlet, they shall be white as snow; though they are red as the crimson, they shall be like wool. |
MKJV |
Come now, and let us reason together, says the LORD; though your sins are as scarlet, they shall be as white as snow; though they are red like crimson, they shall be like wool. |
RNKJV |
Come now, and let us reason together, saith ????: though your sins be as scarlet, they shall be as white as snow; though they be red like crimson, they shall be as wool. |
RWebster |
Come now , and let us reason together , saith the LORD : though your sins be as scarlet , they shall be as white as snow ; though they be red like crimson , they shall be as wool . |
Rotherham |
Come, I pray you, and let us settle the disputer Saith Yahweh,?Though your sins be found like scarlet, As snow, shall they be made white, Though they appear red like crimson, As wool, shall they become. |
UKJV |
Come now, and let us reason together, says the LORD: though your sins be as scarlet, they shall be as white as snow; though they be red like crimson, they shall be as wool. |
WEB |
¡°Come now, and let us reason together,¡± says Yahweh:¡°Though your sins be as scarlet, they shall be as white as snow.Though they be red like crimson, they shall be as wool. |
Webster |
Come now, and let us reason together, saith the LORD: though your sins are as scarlet, they shall be white as snow, though they are red like crimson, they shall be as wool. |
YLT |
Come, I pray you, and we reason, saith Jehovah, If your sins are as scarlet, as snow they shall be white, If they are red as crimson, as wool they shall be! |
Esperanto |
Venu, kaj ni faru inter ni jugxan disputon, diras la Eternulo:se viaj pekoj estas sangorugxaj, ili farigxos blankaj kiel negxo; kaj se ili estas kiel skarlato, ili farigxos kiel lano. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥ä¥å¥ô¥ó¥å ¥ê¥á¥é ¥ä¥é¥å¥ë¥å¥ã¥ö¥è¥ø¥ì¥å¥í ¥ë¥å¥ã¥å¥é ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ê¥á¥é ¥å¥á¥í ¥ø¥ò¥é¥í ¥á¥é ¥á¥ì¥á¥ñ¥ó¥é¥á¥é ¥ô¥ì¥ø¥í ¥ø? ¥õ¥ï¥é¥í¥é¥ê¥ï¥ô¥í ¥ø? ¥ö¥é¥ï¥í¥á ¥ë¥å¥ô¥ê¥á¥í¥ø ¥å¥á¥í ¥ä¥å ¥ø¥ò¥é¥í ¥ø? ¥ê¥ï¥ê¥ê¥é¥í¥ï¥í ¥ø? ¥å¥ñ¥é¥ï¥í ¥ë¥å¥ô¥ê¥á¥í¥ø |
|
|
|
[¹è³Êµî·Ï]
|