Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¾ß°íº¸¼­ 5Àå 20Àý
 °³¿ª°³Á¤ ³ÊÈñ°¡ ¾Ë °ÍÀº ÁËÀÎÀ» ¹ÌȤµÈ ±æ¿¡¼­ µ¹¾Æ¼­°Ô ÇÏ´Â ÀÚ°¡ ±×ÀÇ ¿µÈ¥À» »ç¸Á¿¡¼­ ±¸¿øÇÒ °ÍÀ̸ç Çã´ÙÇÑ Á˸¦ µ¤À» °ÍÀÓÀ̶ó
 KJV Let him know, that he which converteth the sinner from the error of his way shall save a soul from death, and shall hide a multitude of sins.
 NIV remember this: Whoever turns a sinner from the error of his way will save him from death and cover over a multitude of sins.
 °øµ¿¹ø¿ª ±×·¯¸é ÁËÀÎÀ» ±×¸©µÈ ±æ¿¡¼­ µ¹¾Æ ¼­°Ô ÇÑ ±× »ç¶÷Àº ±× ÁËÀÎÀÇ ¿µÈ¥À» Á×À½À¸·ÎºÎÅÍ ±¸¿øÇÒ °ÍÀÌ°í ¶Ç ¸¹Àº Á˸¦ ¿ë¼­¹Þ°Ô ÇØ ÁÙ °ÍÀÔ´Ï´Ù. À̰ÍÀ» ¾Ë¾Æ µÎ½Ê½Ã¿À.
 ºÏÇѼº°æ ±×·¯¸é ÁËÀÎÀ» ±×¸©µÈ ±æ¿¡¼­ µ¹¾Æ¼­°Ô ÇÑ ±× »ç¶÷Àº ±× ÁËÀÎÀÇ ·ÉÈ¥À» Á×À½À¸·ÎºÎÅÍ ±¸¿øÇÒ °ÍÀÌ°í ¶Ç ¸¹Àº Á˸¦ ¿ë¼­¹Þ°Ô ÇØÁÙ °ÍÀÔ´Ï´Ù. À̰ÍÀ» ¾Ë¾ÆµÎ½Ê½Ã¿À.
 Afr1953 laat hy weet dat die een wat 'n sondaar van sy dwaalweg bekeer, 'n siel uit die dood sal red en 'n menigte sondes sal bedek.
 BulVeren ¬ß¬Ö¬Ü¬Ñ ¬Ù¬ß¬Ñ¬Ö, ¬é¬Ö ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬Ö ¬à¬Ò¬ì¬â¬ß¬Ñ¬Ý ¬Ô¬â¬Ö¬ê¬ß¬Ú¬ñ ¬à¬ä ¬Ù¬Ñ¬Ò¬Ý¬å¬Õ¬Ö¬ß¬Ú¬ñ ¬Þ¬å ¬á¬ì¬ä, ¬ë¬Ö ¬ã¬á¬Ñ¬ã¬Ú ¬Ö¬Õ¬ß¬Ñ ¬Õ¬å¬ê¬Ñ ¬à¬ä ¬ã¬Þ¬ì¬â¬ä ¬Ú ¬ë¬Ö ¬á¬à¬Ü¬â¬Ú¬Ö ¬Þ¬ß¬à¬Ô¬à ¬Ô¬â¬Ö¬ç¬à¬Ó¬Ö.
 Dan han vide, at den, som omvender en Synder fra hans Vejs Vildfarelse, han Frelser en Sj©¡l fra D©ªden og skjuler en Mangfoldighed af Synder.
 GerElb1871 so wisse er, da©¬ der, welcher einen S?nder von dem Irrtum seines Weges zur?ckf?hrt, eine Seele vom Tode erretten und eine Menge von S?nden bedecken wird.
 GerElb1905 so wisse er, da©¬ der, welcher einen S?nder von der Verirrung seines Weges zur?ckf?hrt, eine Seele vom Tode erretten und eine Menge von S?nden bedecken wird.
 GerLut1545 der soll wissen, da©¬, wer den S?nder bekehret hat von dem Irrtum seines Weges, der hat einer Seele vom Tode geholfen und wird bedecken die Menge der S?nden.
 GerSch so soll er wissen: wer einen S?nder von seinem Irrweg bekehrt, der wird seine Seele vom Tode retten und eine Menge S?nden zudecken.
 UMGreek ¥á? ¥å¥î¥å¥ô¥ñ¥ç ¥ï¥ó¥é ¥ï ¥å¥ð¥é¥ò¥ó¥ñ¥å¥÷¥á? ¥á¥ì¥á¥ñ¥ó¥ø¥ë¥ï¥í ¥á¥ð¥ï ¥ó¥ç? ¥ð¥ë¥á¥í¥ç? ¥ó¥ç? ¥ï¥ä¥ï¥ô ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥ò¥ø¥ò¥å¥é ¥÷¥ô¥ö¥ç¥í ¥å¥ê ¥è¥á¥í¥á¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥ê¥á¥ë¥ô¥÷¥å¥é ¥ê¥á¥é ¥ð¥ë¥ç¥è¥ï? ¥á¥ì¥á¥ñ¥ó¥é¥ø¥í.
 ACV let him know that he who converts a sinful man from his wandering way, will save a soul from death, and will hide a multitude of sins.
 AKJV Let him know, that he which converts the sinner from the error of his way shall save a soul from death, and shall hide a multitude of sins.
 ASV (1) let him know, that he who converteth a sinner from the error of his way shall save a soul from death, and shall cover a multitude of sins. (1) Some ancient authorities read know ye )
 BBE Be certain that he through whom a sinner has been turned from the error of his way, keeps a soul from death and is the cause of forgiveness for sins without number.
 DRC He must know that he who causeth a sinner to be converted from the error of his way, shall save his soul from death, and shall cover a multitude of sins.
 Darby let him know that he that brings back a sinner from the error of his way shall save a soul from death and shall cover a multitude of sins.
 ESV let him know that whoever brings back a sinner from his wandering (See Rom. 11:14) will save his soul from death and (1 Pet. 4:8; [Neh. 4:5; Ps. 32:1; 85:2; Prov. 10:12]) will cover a multitude of sins.
 Geneva1599 Let him know that he which hath conuerted the sinner from going astray out of his way, shall saue a soule from death, and shall hide a multitude of sinnes.
 GodsWord Realize that whoever brings a sinner back from the error of his ways will save him from death, and many sins will be forgiven.
 HNV let him know that he who turns a sinner from the error of his way will save a soul from death, and will cover a multitude ofsins.
 JPS
 Jubilee2000 let [that one] know, that whosoever causes the sinner to convert from the error of his way shall save a soul from death and shall cover a multitude of sins.:
 LITV know that the one turning a sinner from the error of his way will save the soul from death, and will hide a multitude of sins.
 MKJV know that he who turns back the sinner from the error of his way shall save a soul from death, and shall hide a multitude of sins.
 RNKJV Let him know, that he which converteth the sinner from the error of his way shall save a soul from death, and shall hide a multitude of sins.
 RWebster Let him know , that he who converteth a sinner from the error of his way shall save a soul from death , and shall hide a multitude of sins .
 Rotherham Be ye taking note?that, he that turneth back a sinner out of the error of his way?will save his soul out of death, and hide a multitude of sins.
 UKJV Let him know, that he which converts the sinner from the error of his way shall save a soul from death, and shall hide a multitude of sins.
 WEB let him know that he who turns a sinner from the error of his way will save a soul from death, and will cover a multitude ofsins.
 Webster Let him know, that he who converteth a sinner from the error of his way will save a soul from death, and will hide a multitude of sins.
 YLT let him know that he who did turn back a sinner from the straying of his way shall save a soul from death, and shall cover a multitude of sins.
 Esperanto oni sciu, ke tiu, kiu returnas pekulon de la elvoja forvago, savos animon el morto kaj kovros amason da pekoj.
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø