¼º°æÀåÀý |
´©°¡º¹À½ 5Àå 34Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¿¹¼ö²²¼ ±×µé¿¡°Ô À̸£½ÃµÇ È¥ÀÎ Áý ¼Õ´ÔµéÀÌ ½Å¶û°ú ÇÔ²² ÀÖÀ» ¶§¿¡ ³ÊÈñ°¡ ±× ¼Õ´ÔÀ¸·Î ±Ý½ÄÇÏ°Ô ÇÒ ¼ö ÀÖ´À³Ä |
KJV |
And he said unto them, Can ye make the children of the bridechamber fast, while the bridegroom is with them? |
NIV |
Jesus answered, "Can you make the guests of the bridegroom fast while he is with them? |
°øµ¿¹ø¿ª |
¿¹¼ö²²¼´Â ÀÌ·¸°Ô ´ë´äÇϼ̴Ù. `³ÊÈñ´Â ÀÜÄ©Áý¿¡ ¿Â ½Å¶ûÀÇ Ä£±¸µéÀÌ ½Å¶û°ú ÇÔ²² ÀÖ´Â µ¿¾È¿¡´Â ±×µéÀ» ´Ü½ÄÇÏ°Ô ÇÒ ¼ö ÀÖ°Ú´À³Ä ? |
ºÏÇѼº°æ |
¿¹¼ö²²¼´Â ´ÙÀ½°ú °°ÀÌ ´ë´äÇÏ¿´´Ù. "³ÊÈñ´Â ÀÜÄ¡Áý¿¡ ¿Â ½Å¶ûÀÇ Ä£±¸µéÀÌ ½Å¶û°úÇÔ²² ÀÖ´Â µ¿¾È¿¡µµ ±×µéÀ» ±Ý½ÄÇÏ°Ô ÇÒ ¼ö ÀÖ°Ú´À³Ä. |
Afr1953 |
En Hy s? vir hulle: Kan julle die bruilofsgaste dan laat vas solank as die bruidegom by hulle is? |
BulVeren |
¬ª¬Ú¬ã¬å¬ã ¬Ú¬Þ ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ: ¬®¬à¬Ø¬Ö¬ä¬Ö ¬Ý¬Ú ¬Õ¬Ñ ¬ß¬Ñ¬Ü¬Ñ¬â¬Ñ¬ä¬Ö ¬ã¬Ó¬Ñ¬ä¬Ò¬Ñ¬â¬Ú¬ä¬Ö ¬Õ¬Ñ ¬á¬à¬ã¬ä¬ñ¬ä, ¬Õ¬à¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬Þ¬Ý¬Ñ¬Õ¬à¬Ø¬Ö¬ß¬Ö¬è¬ì¬ä ¬Ö ¬ã ¬ä¬ñ¬ç? |
Dan |
Men Jesus sagde til dem: "Kunne I vel f? Brudesvendene til at faste, s? l©¡nge Brudgommen er hos dem? |
GerElb1871 |
Jesus aber sprach zu ihnen: Ihr k?nnt doch nicht die S?hne des Brautgemachs fasten lassen, w?hrend der Br?utigam bei ihnen ist? |
GerElb1905 |
Jesus aber sprach zu ihnen: Ihr k?nnt doch nicht die Gef?hrten des Br?utigams (W. S?hne des Brautgemachs) fasten lassen, w?hrend der Br?utigam bei ihnen ist? |
GerLut1545 |
Er sprach aber zu ihnen: Ihr m?get die Hochzeitleute nicht zum Fasten treiben, solange der Br?utigam bei ihnen ist. |
GerSch |
Und er sprach zu ihnen: Ihr k?nnt doch die Hochzeitsleute nicht fasten lassen, solange der Br?utigam bei ihnen ist! |
UMGreek |
¥Ï ¥ä¥å ¥å¥é¥ð¥å ¥ð¥ñ¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥Ì¥ç¥ð¥ø? ¥ä¥ô¥í¥á¥ò¥è¥å ¥í¥á ¥ê¥á¥ì¥ç¥ó¥å ¥ó¥ï¥ô? ¥ô¥é¥ï¥ô? ¥ó¥ï¥ô ¥í¥ô¥ì¥õ¥ø¥í¥ï? ¥í¥á ¥í¥ç¥ò¥ó¥å¥ô¥ø¥ò¥é¥í, ¥å¥í¥ï¥ò¥ø ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ì¥å¥ó ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ï ¥í¥ô¥ì¥õ¥é¥ï?; |
ACV |
And he said to them, Ye cannot make the sons of the wedding hall fast while the bridegroom is with them. |
AKJV |
And he said to them, Can you make the children of the bridal chamber fast, while the bridegroom is with them? |
ASV |
And Jesus said unto them, Can ye make the (1) sons of the bride-chamber fast, while the bridegroom is with them? (1) That is companions of the bridegroom ) |
BBE |
And Jesus said, Are you able to make the friends of the newly-married man go without food when he is with them? |
DRC |
To whom he said: Can you make the children of the bridegroom fast, whilst the bridegroom is with them? |
Darby |
And he said to them, Can ye make the sons of the bridechamber fast when the bridegroom is with them? |
ESV |
And Jesus said to them, (John 3:29) Can you make wedding guests fast while the bridegroom is with them? |
Geneva1599 |
And he said vnto them, Can ye make the children of the wedding chamber to fast, as long as the bridegrome is with them? |
GodsWord |
Jesus asked them, "Can you force wedding guests to fast while the groom is still with them? |
HNV |
He said to them, ¡°Can you make the friends of the bridegroom fast, while the bridegroom is with them? |
JPS |
|
Jubilee2000 |
And he said unto them, Can ye make the sons of the bridechamber fast while the bridegroom is with them? |
LITV |
But He said to them, You are not able to make the sons of the bridechamber fast while the bridegroom is with them. |
MKJV |
But He said to them, Can you make the sons of the bridechamber fast while the bridegroom is with them? |
RNKJV |
And he said unto them, Can ye make the children of the bridechamber fast, while the bridegroom is with them? |
RWebster |
And he said to them , Can ye make the children of the bridechamber fast , while the bridegroom is with them ? |
Rotherham |
Jesus, however, said unto them?Can, ye make, the sons of the bridechamber, fast, while the bridegroom is with them? |
UKJV |
And he said unto them, Can all of you make the children of the bride-chamber fast, while the bridegroom is with them? |
WEB |
He said to them, ¡°Can you make the friends of the bridegroom fast, while the bridegroom is with them? |
Webster |
And he said to them, Can ye make the children of the bride-chamber fast, while the bridegroom is with them? |
YLT |
And he said unto them, `Are ye able to make the sons of the bride-chamber--in the bridegroom being with them--to fast? |
Esperanto |
Kaj Jesuo diris al ili:CXu vi povas igi la filojn de la edzigxejo fasti, dum la fiancxo estas kun ili? |
LXX(o) |
|