¼º°æÀåÀý |
½ÃÆí 62Àå 5Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
³ªÀÇ ¿µÈ¥¾Æ ÀáÀáÈ÷ Çϳª´Ô¸¸ ¹Ù¶ó¶ó ¹«¸© ³ªÀÇ ¼Ò¸ÁÀÌ ±×·ÎºÎÅÍ ³ª¿À´Âµµ´Ù |
KJV |
My soul, wait thou only upon God; for my expectation is from him. |
NIV |
Find rest, O my soul, in God alone; my hope comes from him. |
°øµ¿¹ø¿ª |
³» ¿µÈ¥¾Æ, ¿ÀÁ÷ ÇÏ´À´Ô ǰ¼Ó¿¡¼ °íÀÌ ½¬¾î¶ó, ³ªÀÇ Èñ¸ÁÀº ¿ÀÁ÷ ±×ºÐ¿¡°Ô ÀÖ³ª´Ï. |
ºÏÇѼº°æ |
³» ·ÉÈ¥¾Æ, ¿ÀÁ÷ ÇÏ´À´Ô ǰ¼Ó¿¡¼ °íÀÌ ½¬¿©¶ó. ³ªÀÇ Èñ¸ÁÀº ¿ÀÁ÷ ±×ºÐ¿¡°Ô ÀÖ³ª´Ï. |
Afr1953 |
Ja, hulle hou raad om hom van sy hoogte af te stoot; hulle het behae in leuens; met hul mond se?n hulle, maar met hul binneste vloek hulle. Sela. |
BulVeren |
¬¥¬å¬ê¬à ¬Þ¬à¬ñ, ¬ä¬Ú¬ç¬à ¬ã¬Ö ¬å¬á¬à¬Ó¬Ñ¬Ó¬Ñ¬Û ¬ã¬Ñ¬Þ¬à ¬¢¬à¬Ô¬Ñ, ¬Ù¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬à¬ä ¬¯¬Ö¬Ô¬à ¬Ö ¬à¬é¬Ñ¬Ü¬Ó¬Ñ¬ß¬Ö¬ä¬à ¬Þ¬Ú. |
Dan |
V©¡r stille hos Gud alene, min Sj©¡l, thi fra ham kommer mit H?b; |
GerElb1871 |
Nur auf Gott vertraue still meine Seele! denn von ihm kommt meine Erwartung. |
GerElb1905 |
Nur auf Gott vertraue still meine Seele! Denn von ihm kommt meine Erwartung. |
GerLut1545 |
Sie denken nur, wie sie ihn d?mpfen, flei©¬igen sich der L?ge, geben gute Worte, aber im Herzen fluchen sie. Sela. |
GerSch |
Nur auf Gott wartet still meine Seele; denn von ihm kommt, was ich hoffe; |
UMGreek |
¥Á¥ë¥ë¥á ¥ò¥ô, ¥ø ¥÷¥ô¥ö¥ç ¥ì¥ï¥ô, ¥å¥ð¥é ¥ó¥ï¥í ¥È¥å¥ï¥í ¥á¥í¥á¥ð¥á¥ô¥ï¥ô, ¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥å¥î ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ê¥ñ¥å¥ì¥á¥ó¥á¥é ¥ç ¥å¥ë¥ð¥é? ¥ì¥ï¥ô. |
ACV |
My soul, wait thou in silence for God only, for my expectation is from him. |
AKJV |
My soul, wait you only on God; for my expectation is from him. |
ASV |
My soul, (1) wait thou in silence for God only; For my expectation is from him. (1) Heb be thou silent unto God ) |
BBE |
My soul, put all your faith in God; for from him comes my hope. |
DRC |
But be thou, O my soul, subject to God: for from him is my patience. |
Darby |
Upon God alone, O my soul, rest peacefully; for my expectation is from him. |
ESV |
For God alone, O ([See ver. 1 above]) my soul, wait in silence,for my hope is from him. |
Geneva1599 |
Yet my soule keepe thou silence vnto God: for mine hope is in him. |
GodsWord |
Wait calmly for God alone, my soul, because my hope comes from him. |
HNV |
My soul, wait in silence for God alone,for my expectation is from him. |
JPS |
Only for God wait thou in stillness, my soul; for from Him cometh my hope. |
Jubilee2000 |
My soul, rest thou only in God, for my hope [is] from him. |
LITV |
Only be silent to God, O my soul, for my hope comes from Him. |
MKJV |
My soul, be silent only to God; for my hope is from Him. |
RNKJV |
My soul, wait thou only upon Elohim; for my expectation is from him. |
RWebster |
My soul , wait thou only upon God ; for my expectation is from him. |
Rotherham |
Surely, towards God, be thou silent, my soul, For, from him, is mine expectation: |
UKJV |
My soul, wait you only upon God; for my expectation is from him. |
WEB |
My soul, wait in silence for God alone,for my expectation is from him. |
Webster |
My soul, wait thou only upon God; for my expectation [is] from him. |
YLT |
Only--for God, be silent, O my soul, For from Him is my hope. |
Esperanto |
Nur Dion fidu, mia animo; CXar Li estas mia espero. |
LXX(o) |
(61:6) ¥ð¥ë¥ç¥í ¥ó¥ø ¥è¥å¥ø ¥ô¥ð¥ï¥ó¥á¥ã¥ç¥è¥é ¥ç ¥÷¥ô¥ö¥ç ¥ì¥ï¥ô ¥ï¥ó¥é ¥ð¥á¥ñ ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ç ¥ô¥ð¥ï¥ì¥ï¥í¥ç ¥ì¥ï¥ô |