Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ½ÃÆí 62Àå 5Àý
 °³¿ª°³Á¤ ³ªÀÇ ¿µÈ¥¾Æ ÀáÀáÈ÷ Çϳª´Ô¸¸ ¹Ù¶ó¶ó ¹«¸© ³ªÀÇ ¼Ò¸ÁÀÌ ±×·ÎºÎÅÍ ³ª¿À´Âµµ´Ù
 KJV My soul, wait thou only upon God; for my expectation is from him.
 NIV Find rest, O my soul, in God alone; my hope comes from him.
 °øµ¿¹ø¿ª ³» ¿µÈ¥¾Æ, ¿ÀÁ÷ ÇÏ´À´Ô ǰ¼Ó¿¡¼­ °íÀÌ ½¬¾î¶ó, ³ªÀÇ Èñ¸ÁÀº ¿ÀÁ÷ ±×ºÐ¿¡°Ô ÀÖ³ª´Ï.
 ºÏÇѼº°æ ³» ·ÉÈ¥¾Æ, ¿ÀÁ÷ ÇÏ´À´Ô ǰ¼Ó¿¡¼­ °íÀÌ ½¬¿©¶ó. ³ªÀÇ Èñ¸ÁÀº ¿ÀÁ÷ ±×ºÐ¿¡°Ô ÀÖ³ª´Ï.
 Afr1953 Ja, hulle hou raad om hom van sy hoogte af te stoot; hulle het behae in leuens; met hul mond se?n hulle, maar met hul binneste vloek hulle. Sela.
 BulVeren ¬¥¬å¬ê¬à ¬Þ¬à¬ñ, ¬ä¬Ú¬ç¬à ¬ã¬Ö ¬å¬á¬à¬Ó¬Ñ¬Ó¬Ñ¬Û ¬ã¬Ñ¬Þ¬à ¬¢¬à¬Ô¬Ñ, ¬Ù¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬à¬ä ¬¯¬Ö¬Ô¬à ¬Ö ¬à¬é¬Ñ¬Ü¬Ó¬Ñ¬ß¬Ö¬ä¬à ¬Þ¬Ú.
 Dan V©¡r stille hos Gud alene, min Sj©¡l, thi fra ham kommer mit H?b;
 GerElb1871 Nur auf Gott vertraue still meine Seele! denn von ihm kommt meine Erwartung.
 GerElb1905 Nur auf Gott vertraue still meine Seele! Denn von ihm kommt meine Erwartung.
 GerLut1545 Sie denken nur, wie sie ihn d?mpfen, flei©¬igen sich der L?ge, geben gute Worte, aber im Herzen fluchen sie. Sela.
 GerSch Nur auf Gott wartet still meine Seele; denn von ihm kommt, was ich hoffe;
 UMGreek ¥Á¥ë¥ë¥á ¥ò¥ô, ¥ø ¥÷¥ô¥ö¥ç ¥ì¥ï¥ô, ¥å¥ð¥é ¥ó¥ï¥í ¥È¥å¥ï¥í ¥á¥í¥á¥ð¥á¥ô¥ï¥ô, ¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥å¥î ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ê¥ñ¥å¥ì¥á¥ó¥á¥é ¥ç ¥å¥ë¥ð¥é? ¥ì¥ï¥ô.
 ACV My soul, wait thou in silence for God only, for my expectation is from him.
 AKJV My soul, wait you only on God; for my expectation is from him.
 ASV My soul, (1) wait thou in silence for God only; For my expectation is from him. (1) Heb be thou silent unto God )
 BBE My soul, put all your faith in God; for from him comes my hope.
 DRC But be thou, O my soul, subject to God: for from him is my patience.
 Darby Upon God alone, O my soul, rest peacefully; for my expectation is from him.
 ESV For God alone, O ([See ver. 1 above]) my soul, wait in silence,for my hope is from him.
 Geneva1599 Yet my soule keepe thou silence vnto God: for mine hope is in him.
 GodsWord Wait calmly for God alone, my soul, because my hope comes from him.
 HNV My soul, wait in silence for God alone,for my expectation is from him.
 JPS Only for God wait thou in stillness, my soul; for from Him cometh my hope.
 Jubilee2000 My soul, rest thou only in God, for my hope [is] from him.
 LITV Only be silent to God, O my soul, for my hope comes from Him.
 MKJV My soul, be silent only to God; for my hope is from Him.
 RNKJV My soul, wait thou only upon Elohim; for my expectation is from him.
 RWebster My soul , wait thou only upon God ; for my expectation is from him.
 Rotherham Surely, towards God, be thou silent, my soul, For, from him, is mine expectation:
 UKJV My soul, wait you only upon God; for my expectation is from him.
 WEB My soul, wait in silence for God alone,for my expectation is from him.
 Webster My soul, wait thou only upon God; for my expectation [is] from him.
 YLT Only--for God, be silent, O my soul, For from Him is my hope.
 Esperanto Nur Dion fidu, mia animo; CXar Li estas mia espero.
 LXX(o) (61:6) ¥ð¥ë¥ç¥í ¥ó¥ø ¥è¥å¥ø ¥ô¥ð¥ï¥ó¥á¥ã¥ç¥è¥é ¥ç ¥÷¥ô¥ö¥ç ¥ì¥ï¥ô ¥ï¥ó¥é ¥ð¥á¥ñ ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ç ¥ô¥ð¥ï¥ì¥ï¥í¥ç ¥ì¥ï¥ô


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376879
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934008
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø