Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ½ÃÆí 42Àå 1Àý
 °³¿ª°³Á¤ Çϳª´ÔÀÌ¿© »ç½¿ÀÌ ½Ã³Á¹°À» ã±â¿¡ °¥±ÞÇÔ °°ÀÌ ³» ¿µÈ¥ÀÌ ÁÖ¸¦ ã±â¿¡ °¥±ÞÇÏ´ÏÀÌ´Ù
 KJV As the hart panteth after the water brooks, so panteth my soul after thee, O God.
 NIV As the deer pants for streams of water, so my soul pants for you, O God.
 °øµ¿¹ø¿ª ¾Ï»ç½¿ÀÌ ½Ã³Á¹°À» ãµíÀÌ, ÇÏ´À´Ô, ÀÌ ¸öÀº ¾ÖŸ°Ô ´ç½ÅÀ» ã½À´Ï´Ù.
 ºÏÇѼº°æ (ÁöÈÖÀÚ¸¦ µû¶ó ºÎ¸£´Â °í¶ó ÈļյéÀÇ ½Ã) ¾Ï»ç½¿ÀÌ ½Ã³»¹°À» ãµíÀÌ, ÇÏ´À´Ô, ÀÌ ¸öÀº ¾ÖŸ°Ô ´ç½ÅÀ» ã½À´Ï´Ù.
 Afr1953 Vir die musiekleier. 'n Onderwysing van die kinders van Korag.
 BulVeren (¬±¬à ¬ã¬Ý¬Ñ¬Ó. 41) ¬©¬Ñ ¬á¬ì¬â¬Ó¬Ú¬ñ ¬á¬Ö¬Ó¬Ö¬è. ¬®¬Ñ¬ã¬Ü¬Ú¬Ý ¬ß¬Ñ ¬¬¬à¬â¬Ö¬Ö¬Ó¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬Ú¬ß¬à¬Ó¬Ö. ¬¬¬Ñ¬Ü¬ä¬à ¬Ö¬Ý¬Ö¬ß¬ì¬ä ¬Ø¬Ö¬Ý¬Ñ¬Ö ¬Ó¬à¬Õ¬ß¬Ú¬ä¬Ö ¬á¬à¬ä¬à¬è¬Ú, ¬ä¬Ñ¬Ü¬Ñ ¬Õ¬å¬ê¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Þ¬Ú ¬Ø¬Ö¬Ý¬Ñ¬Ö ¬´¬Ö¬Ò, ¬¢¬à¬Ø¬Ö!
 Dan (Til sangmesteren. En maskil af Koras s©ªnner.) Som Hjorten skriger efter rindende Vand, s?ledes skriger min Sj©¡l efter dig, o Gud.
 GerElb1871 (Dem Vors?nger. Ein Maskil (Siehe die Anm. zu Ps. 32 ?berschrift) von den S?hnen Korahs.) Wie ein Hirsch (Eig. wie eine Hindin, die) lechzt nach Wasserb?chen, also lechzt meine Seele nach dir, o Gott!
 GerElb1905 Dem Vors?nger. Ein Maskil (Siehe die Anm. zu Ps. 32) von den S?hnen Korahs. Wie ein Hirsch (Eig. wie eine Hindin, die) lechzt nach Wasserb?chen, also lechzt meine Seele nach dir, o Gott!
 GerLut1545 Eine Unterweisung der Kinder Korah, vorzusingen.
 GerSch Dem Vors?nger. Eine Unterweisung von den Kindern Korahs. Wie ein Hirsch nach Wasserb?chen lechzt, so lechzt meine Seele, o Gott, nach dir!
 UMGreek ¥Å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥ð¥ñ¥ø¥ó¥ï¥í ¥ì¥ï¥ô¥ò¥é¥ê¥ï¥í, ¥Ì¥á¥ò¥ö¥é¥ë, ¥ä¥é¥á ¥ó¥ï¥ô? ¥ô¥é¥ï¥ô? ¥Ê¥ï¥ñ¥å. ¥Ê¥á¥è¥ø? ¥å¥ð¥é¥ð¥ï¥è¥å¥é ¥ç ¥å¥ë¥á¥õ¥ï? ¥ó¥ï¥ô? ¥ñ¥ô¥á¥ê¥á? ¥ó¥ø¥í ¥ô¥ä¥á¥ó¥ø¥í, ¥ï¥ô¥ó¥ø? ¥ç ¥÷¥ô¥ö¥ç ¥ì¥ï¥ô ¥ò¥å ¥å¥ð¥é¥ð¥ï¥è¥å¥é, ¥È¥å¥å.
 ACV As the hart pants after the water brooks, so my soul pants after thee, O God.
 AKJV As the hart pants after the water brooks, so pants my soul after you, O God.
 ASV For the Chief Musician. Maschil of the sons of Korah. As the hart panteth after the water brooks, So panteth my soul after thee, O God.
 BBE Like the desire of the roe for the water-streams, so is my soul's desire for you, O God.
 DRC Unto the end, understanding for the sons of Core. As the hart panteth after the fountains of water; so my soul panteth after thee, O God.
 Darby To the chief Musician. An instruction; of the sons of Korah. As the hart panteth after the water-brooks, so panteth my soul after thee, O God.
 ESV To the choirmaster. A Maskil (Probably a musical or liturgical term) of the Sons of Korah. ([Joel 1:20]) As a deer pants for flowing streams,so pants my soul for you, O God.
 Geneva1599 To him that excelleth. A Psalme to give instruction, committed to the sonnes of Korah. As the harte brayeth for the riuers of water, so panteth my soule after thee, O God.
 GodsWord As a deer longs for flowing streams, so my soul longs for you, O God.
 HNV As the deer pants for the water brooks,so my soul pants after you, God (The Hebrew word rendered ¡°God¡± is ¡°Elohim.¡±) .
 JPS BOOK II For the Leader; Maschil of the sons of Korah. As the hart panteth after the water brooks, so panteth my soul after Thee, O God.
 Jubilee2000 As the hart pants after the water brooks, so does my soul pant after thee, O God.
 LITV To the chief musician. A Contemplation for the sons of Korah. As the deer pants after the channels of water, so my soul pants after You, O God.
 MKJV To the Chief Musician. A contemplation; for the sons of Korah. As the hart pants after the water brooks, so my soul pants after You, O God.
 RNKJV As the hart panteth after the water brooks, so panteth my soul after thee, O Elohim.
 RWebster To the chief Musician , Maschil , for the sons of Korah . As the hart panteth after the water brooks , so my soul panteth after thee, O God . {Maschil...: or, A Psalm giving instruction of the sons, etc} {panteth: Heb. brayeth}
 Rotherham \ul1 BOOK THE SECOND\ul0 To the Chief Musician. An Instructive Psalm for the Sons of Korah. As, the hart, cometh panting up to the channels of water, So my soul, panteth for thee, O God.
 UKJV As the hart pants after the water brooks, so pants my soul after you, O God.
 WEB As the deer pants for the water brooks,so my soul pants after you, God (The Hebrew word rendered ¡°God¡± is ¡°Elohim.¡±) .
 Webster To the chief Musician, Maschil, for the sons of Korah. As the hart panteth after the water brooks, so my soul panteth after thee, O God.
 YLT To the Overseer. --An Instruction. By sons of Korah. As a hart doth pant for streams of water, So my soul panteth toward Thee, O God.
 Esperanto Al la hxorestro. Instruo de la Korahxidoj. Kiel cervo sopiras al fluanta akvo, Tiel mia animo sopiras al Vi, ho Dio.
 LXX(o) (41:1) ¥å¥é? ¥ó¥ï ¥ó¥å¥ë¥ï? ¥å¥é? ¥ò¥ô¥í¥å¥ò¥é¥í ¥ó¥ï¥é? ¥ô¥é¥ï¥é? ¥ê¥ï¥ñ¥å (41:2) ¥ï¥í ¥ó¥ñ¥ï¥ð¥ï¥í ¥å¥ð¥é¥ð¥ï¥è¥å¥é ¥ç ¥å¥ë¥á¥õ¥ï? ¥å¥ð¥é ¥ó¥á? ¥ð¥ç¥ã¥á? ¥ó¥ø¥í ¥ô¥ä¥á¥ó¥ø¥í ¥ï¥ô¥ó¥ø? ¥å¥ð¥é¥ð¥ï¥è¥å¥é ¥ç ¥÷¥ô¥ö¥ç ¥ì¥ï¥ô ¥ð¥ñ¥ï? ¥ò¥å ¥ï ¥è¥å¥ï?


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376879
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934008
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø