¼º°æÀåÀý |
½ÃÆí 41Àå 4Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
³»°¡ ¸»Çϱ⸦ ¿©È£¿Í¿© ³»°Ô ÀºÇý¸¦ º£Çª¼Ò¼ ³»°¡ ÁÖ²² ¹üÁËÇÏ¿´»ç¿À´Ï ³ª¸¦ °íÄ¡¼Ò¼ ÇÏ¿´³ªÀÌ´Ù |
KJV |
I said, LORD, be merciful unto me: heal my soul; for I have sinned against thee. |
NIV |
I said, "O LORD, have mercy on me; heal me, for I have sinned against you." |
°øµ¿¹ø¿ª |
³»°¡ µå¸± ¸»¾¸Àº ÀÌ ÇÑ ¸¶µð, "¾ßÈÑ¿©, ³ª¸¦ ºÒ½ÖÈ÷ ¿©±â¼Ò¼. ³ª¸¦ °íÃÄ ÁÖ¼Ò¼. ´ç½Å²² Á˸¦ Áö¾ú»ç¿É´Ï´Ù" |
ºÏÇѼº°æ |
³»°¡ µå¸± ¸»¾¸Àº ÀÌ ÇÑ ¸¶µð "¿©È£¿Í¿©. ³ª¸¦ ºÒ½ÖÈ÷ ¿©±â¼Ò¼, ³ª¸¦ °íÃÄÁÖ¼Ò¼. ´ç½Å²² Á˸¦ Áö¾ú»ç¿É´Ï´Ù." |
Afr1953 |
Die HERE sal hom ondersteun op die siekbed; sy hele slaapplek verander U as hy krank is. |
BulVeren |
¬¡¬Ù ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ¬ç: ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬ª, ¬Ò¬ì¬Õ¬Ú ¬Þ¬Ú¬Ý¬à¬ã¬ä¬Ú¬Ó ¬Ü¬ì¬Þ ¬Þ¬Ö¬ß, ¬Ú¬Ù¬è¬Ö¬Ý¬Ú ¬Õ¬å¬ê¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Þ¬Ú, ¬Ù¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬ã¬ì¬Ô¬â¬Ö¬ê¬Ú¬ç ¬á¬â¬à¬ä¬Ú¬Ó ¬´¬Ö¬Ò! |
Dan |
S? siger jeg da: V©¡r mig n?dig, HERRE, helbred min Sj©¡l, jeg har syndet mod dig! |
GerElb1871 |
Ich sprach: Jehova, sei mir gn?dig! Heile meine Seele, denn ich habe gegen dich ges?ndigt. |
GerElb1905 |
Ich sprach: Jehova, sei mir gn?dig! Heile meine Seele, denn ich habe gegen dich ges?ndigt. |
GerLut1545 |
Der HERR wird ihn erquicken auf seinem Siechbette; du hilfst ihm von aller seiner Krankheit. |
GerSch |
Ich sprach: HERR, sei mir gn?dig, heile meine Seele; denn ich habe an dir ges?ndigt. |
UMGreek |
¥Å¥ã¥ø ¥å¥é¥ð¥á, ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥å, ¥å¥ë¥å¥ç¥ò¥ï¥í ¥ì¥å ¥é¥á¥ò¥á¥é ¥ó¥ç¥í ¥÷¥ô¥ö¥ç¥í ¥ì¥ï¥ô, ¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥ç¥ì¥á¥ñ¥ó¥ï¥í ¥å¥é? ¥ò¥å. |
ACV |
I said, O LORD, have mercy upon me. Heal my soul, for I have sinned against thee. |
AKJV |
I said, LORD, be merciful to me: heal my soul; for I have sinned against you. |
ASV |
I said, O Jehovah, have mercy upon me: Heal my soul; For I have sinned against thee. |
BBE |
I said, Lord, have mercy on me; make my soul well, because my faith is in you. |
DRC |
I said: O Lord, be thou merciful to me : heal my soul, for I have sinned against thee. |
Darby |
As for me, I said, Jehovah, be gracious unto me: heal my soul; for I have sinned against thee. |
ESV |
As for me, I said, O Lord, (Ps. 4:1) be gracious to me; (Ps. 6:2; 147:3; 2 Chr. 30:20) heal me, (Hebrew my soul) for I have sinned against you! |
Geneva1599 |
Therefore I saide, Lord haue mercie vpon me: heale my soule, for I haue sinned against thee. |
GodsWord |
I said, "O LORD, have pity on me! Heal my soul because I have sinned against you." |
HNV |
I said, ¡°LORD, have mercy on me!Heal me, for I have sinned against you.¡± |
JPS |
As for me, I said: 'O LORD, be gracious unto me; heal my soul; for I have sinned against Thee.' |
Jubilee2000 |
I said, LORD, be merciful unto me; heal my soul; for I have sinned against thee. |
LITV |
I said, O Jehovah be gracious to me; heal my soul, for I have sinned against You. |
MKJV |
I said, LORD, be merciful to me; heal my soul; for I have sinned against You. |
RNKJV |
I said, ????, be merciful unto me: heal my soul; for I have sinned against thee. |
RWebster |
I said , LORD , be merciful to me: heal my soul ; for I have sinned against thee. |
Rotherham |
I, said?O Yahweh, show me favour, heal thou my soul, for I have sinned against thee: |
UKJV |
I said, LORD, be merciful unto me: heal my soul; for I have sinned against you. |
WEB |
I said, ¡°Yahweh, have mercy on me!Heal me, for I have sinned against you.¡± |
Webster |
I said, LORD, be merciful to me: heal my soul; for I have sinned against thee. |
YLT |
I--I said, `O Jehovah, favour me, Heal my soul, for I did sin against Thee,' |
Esperanto |
Mi diris:Ho Eternulo, kompatu min; Sanigu mian animon, cxar mi pekis antaux Vi. |
LXX(o) |
(40:5) ¥å¥ã¥ø ¥å¥é¥ð¥á ¥ê¥ô¥ñ¥é¥å ¥å¥ë¥å¥ç¥ò¥ï¥í ¥ì¥å ¥é¥á¥ò¥á¥é ¥ó¥ç¥í ¥÷¥ô¥ö¥ç¥í ¥ì¥ï¥ô ¥ï¥ó¥é ¥ç¥ì¥á¥ñ¥ó¥ï¥í ¥ò¥ï¥é |