¼º°æÀåÀý |
½ÃÆí 22Àå 20Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
³» »ý¸íÀ» Ä®¿¡¼ °ÇÁö½Ã¸ç ³» À¯ÀÏÇÑ °ÍÀ» °³ÀÇ ¼¼·Â¿¡¼ ±¸ÇϼҼ |
KJV |
Deliver my soul from the sword; my darling from the power of the dog. |
NIV |
Deliver my life from the sword, my precious life from the power of the dogs. |
°øµ¿¹ø¿ª |
Ä®¿¡ ¸Â¾Æ Á×Áö ¾Ê°Ô ÀÌ ¸ñ¼û °ÇÁ® Áֽðí Çϳª¹Û¿¡ ¾ø´Â ¸ñ¼û, °³ ÀÔ¿¡¼ »©³» ÁÖ¼Ò¼. |
ºÏÇѼº°æ |
Ä®¿¡ ¸Â¾ÆÁ×Áö ¾Ê°Ô ÀÌ ¸ñ¼û °ÇÁ®Áֽðí Çϳª¹Û¿¡ ¾ø´Â ¸ñ¼û, °³ÀÔ¿¡¼ »©³»ÁÖ¼Ò¼. |
Afr1953 |
Maar U, HERE, wees nie ver nie; my Sterkte, maak tog gou om my te help! |
BulVeren |
¬ª¬Ù¬Ò¬Ñ¬Ó¬Ú ¬Õ¬å¬ê¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Þ¬Ú ¬à¬ä ¬Þ¬Ö¬é¬Ñ, ¬Ö¬Õ¬ß¬Ú¬é¬Ü¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Þ¬Ú ¬Õ¬å¬ê¬Ñ ¬à¬ä ¬ã¬Ú¬Ý¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬Ü¬å¬é¬Ö¬ä¬à. |
Dan |
Udfri min Sj©¡l fra Sv©¡rdet, min eneste af Hundes Vold! |
GerElb1871 |
Errette vom Schwert meine Seele, meine einzige (O. meine einsame, verlassene) von der Gewalt (O. Tatze) des Hundes; |
GerElb1905 |
Errette vom Schwert meine Seele, meine einzige (O. meine einsame, verlassene) von der Gewalt (O. Tatze) des Hundes; |
GerLut1545 |
Aber du, HERR, sei nicht ferne; meine St?rke, eile, mir zu helfen! |
GerSch |
Errette meine Seele von dem Schwert, mich Einsamen von der Gewalt der Hunde! |
UMGreek |
¥Å¥ë¥å¥ô¥è¥å¥ñ¥ø¥ò¥ï¥í ¥á¥ð¥ï ¥ñ¥ï¥ì¥õ¥á¥é¥á? ¥ó¥ç¥í ¥÷¥ô¥ö¥ç¥í ¥ì¥ï¥ô ¥ó¥ç¥í ¥ì¥å¥ì¥ï¥í¥ø¥ì¥å¥í¥ç¥í ¥ì¥ï¥ô ¥á¥ð¥ï ¥ä¥ô¥í¥á¥ì¥å¥ø? ¥ê¥ô¥í¥ï?. |
ACV |
Deliver my soul from the sword, the only one of me from the power of the dog. |
AKJV |
Deliver my soul from the sword; my darling from the power of the dog. |
ASV |
Deliver my soul from the sword, My (1) darling from the power of the dog. (1) Or dear life; Heb only one ) |
BBE |
Make my soul safe from the sword, my life from the power of the dog. |
DRC |
Deliver, O God, my soul from the sword: my only one from the hand of the dog. |
Darby |
Deliver my soul from the sword; my only one from the power of the dog; |
ESV |
Deliver my soul from the sword,my precious life from the power of ([Phil. 3:2; Rev. 22:15]) the dog! |
Geneva1599 |
Deliuer my soule from the sword: my desolate soule from the power of the dogge. |
GodsWord |
Rescue my soul from the sword, my life from vicious dogs. |
HNV |
Deliver my soul from the sword,my precious life from the power of the dog. |
JPS |
Deliver my soul from the sword; mine only one from the power of the dog. |
Jubilee2000 |
Deliver my soul from the sword; my life from the power of the dog. |
LITV |
Deliver My soul from the sword, My only one from the paw of the dog. |
MKJV |
Deliver my soul from the sword, my only one from the dog's hand. |
RNKJV |
Deliver my soul from the sword; my darling from the power of the dog. |
RWebster |
Deliver my soul from the sword ; my darling from the power of the dog . {my darling: Heb. my only one} {power: Heb. hand} |
Rotherham |
Rescue, from the sword, my life, from the power of the dog, my solitary self: |
UKJV |
Deliver my soul from the sword; my darling from the power of the dog. |
WEB |
Deliver my soul from the sword,my precious life from the power of the dog. |
Webster |
Deliver my soul from the sword; my darling from the power of the dog. |
YLT |
Deliver from the sword my soul, From the paw of a dog mine only one. |
Esperanto |
Savu de la glavo mian animon, Mian solan savu de la hundo. |
LXX(o) |
(21:21) ¥ñ¥ô¥ò¥á¥é ¥á¥ð¥ï ¥ñ¥ï¥ì¥õ¥á¥é¥á? ¥ó¥ç¥í ¥÷¥ô¥ö¥ç¥í ¥ì¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥å¥ê ¥ö¥å¥é¥ñ¥ï? ¥ê¥ô¥í¥ï? ¥ó¥ç¥í ¥ì¥ï¥í¥ï¥ã¥å¥í¥ç ¥ì¥ï¥ô |