¼º°æÀåÀý |
½ÃÆí 6Àå 4Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¿©È£¿Í¿© µ¹¾Æ¿Í ³ªÀÇ ¿µÈ¥À» °ÇÁö½Ã¸ç ÁÖÀÇ »ç¶ûÀ¸·Î ³ª¸¦ ±¸¿øÇϼҼ |
KJV |
Return, O LORD, deliver my soul: oh save me for thy mercies' sake. |
NIV |
Turn, O LORD, and deliver me; save me because of your unfailing love. |
°øµ¿¹ø¿ª |
¾ßÈÑ¿© ! µ¹¾Æ ¿À¼Ò¼, ÀÌ ¸ñ¼û ±¸ÇϼҼ. ´ç½ÅÀÇ ÀÚºñ·Î½á »ì·Á ÁÖ¼Ò¼. |
ºÏÇѼº°æ |
¿©È£¿Í¿©. µ¹¾Æ¿À¼Ò¼. ÀÌ ¸ñ¼û ±¸ÇϼҼ. ´ç½ÅÀÇ ÀÚºñ·Î½á »ì·ÁÁÖ¼Ò¼. |
Afr1953 |
Ja, my siel is baie verskrik; en U, HERE, tot hoe lank? |
BulVeren |
¬£¬ì¬â¬ß¬Ú ¬ã¬Ö, ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬ª, ¬Ú¬Ù¬Ò¬Ñ¬Ó¬Ú ¬Õ¬å¬ê¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Þ¬Ú, ¬ã¬á¬Ñ¬ã¬Ú ¬Þ¬Ö ¬Ù¬Ñ¬â¬Ñ¬Õ¬Ú ¬³¬Ó¬à¬ñ¬ä¬Ñ ¬Þ¬Ú¬Ý¬à¬ã¬ä! |
Dan |
Vend tilbage, HERRE, og frels min Sj©¡l, hj©¡lp mig dog for din Miskundheds Skyld! |
GerElb1871 |
Kehre um, Jehova, befreie meine Seele; rette mich um deiner G?te willen! |
GerElb1905 |
Kehre um, Jehova, befreie meine Seele; rette mich um deiner G?te willen! |
GerLut1545 |
und meine Seele ist sehr erschrocken. Ach, du HERR, wie lange! |
GerSch |
Kehre wieder, HERR, rette meine Seele; hilf mir um deiner Gnade willen! |
UMGreek |
¥Å¥ð¥é¥ò¥ó¥ñ¥å¥÷¥ï¥í, ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥å ¥ë¥ô¥ó¥ñ¥ø¥ò¥ï¥í ¥ó¥ç¥í ¥÷¥ô¥ö¥ç¥í ¥ì¥ï¥ô ¥ò¥ø¥ò¥ï¥í ¥ì¥å ¥ä¥é¥á ¥ó¥ï ¥å¥ë¥å¥ï? ¥ò¥ï¥ô. |
ACV |
Return, O LORD, deliver my soul. Save me for thy loving kindness' sake. |
AKJV |
Return, O LORD, deliver my soul: oh save me for your mercies' sake. |
ASV |
Return, O Jehovah, deliver my soul: Save me for thy lovingkindness' sake. |
BBE |
Come back, O Lord, make my soul free; O give me salvation because of your mercy. |
DRC |
Turn to me, O Lord, and deliver my soul: O save me for thy mercy's sake. |
Darby |
Return, Jehovah, free my soul; save me for thy loving-kindness' sake. |
ESV |
Turn, O Lord, deliver my life;save me for the sake of your steadfast love. |
Geneva1599 |
Returne, O Lord: deliuer my soule: saue me for thy mercies sake. |
GodsWord |
Come back, O LORD. Rescue me. Save me because of your mercy! |
HNV |
Return, LORD. Deliver my soul,and save me for your loving kindness¡¯ sake. |
JPS |
Return, O LORD, deliver my soul; save me for Thy mercy's sake. |
Jubilee2000 |
Return, O LORD, deliver my soul: oh save me for thy mercies' sake. |
LITV |
O Jehovah, return, deliver my soul; save me for Your mercy's sake. |
MKJV |
Return, O LORD, return; deliver my soul; save me for Your mercy's sake. |
RNKJV |
Return, O ????, deliver my soul: oh save me for thy mercies sake. |
RWebster |
Return , O LORD , deliver my soul : O save me for thy mercies ' sake. |
Rotherham |
Return, O Yahweh, deliver my soul, Save me, for the sake of thy lovingkindness; |
UKJV |
Return, O LORD, deliver my soul: oh save me for your mercies' sake. |
WEB |
Return, Yahweh. Deliver my soul,and save me for your loving kindness¡¯ sake. |
Webster |
Return, O LORD, deliver my soul: Oh save me for thy mercies sake. |
YLT |
Turn back, O Jehovah, draw out my soul, Save me for Thy kindness' sake. |
Esperanto |
Returnu Vin, ho Eternulo, savu mian animon; Helpu min pro Via favorkoreco. |
LXX(o) |
(6:5) ¥å¥ð¥é¥ò¥ó¥ñ¥å¥÷¥ï¥í ¥ê¥ô¥ñ¥é¥å ¥ñ¥ô¥ò¥á¥é ¥ó¥ç¥í ¥÷¥ô¥ö¥ç¥í ¥ì¥ï¥ô ¥ò¥ø¥ò¥ï¥í ¥ì¥å ¥å¥í¥å¥ê¥å¥í ¥ó¥ï¥ô ¥å¥ë¥å¥ï¥ô? ¥ò¥ï¥ô |