¼º°æÀåÀý |
¿é±â 33Àå 20Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
±×ÀÇ »ý¸íÀº À½½ÄÀ» ½È¾îÇÏ°í ±×ÀÇ ¸¶À½Àº º°¹Ì¸¦ ½È¾îÇϸç |
KJV |
So that his life abhorreth bread, and his soul dainty meat. |
NIV |
so that his very being finds food repulsive and his soul loathes the choicest meal. |
°øµ¿¹ø¿ª |
À½½ÄÀÌ ÀüÇô ÀÔ¿¡ ´ç±âÁö ¾Ê¾Æ Áø¼ö¼ºÂùµµ ÀÔ¿¡ ¾²±â¸¸ Çϰí |
ºÏÇѼº°æ |
À½½ÄÀÌ ÀüÇô ÀÔ¿¡ ´ç±âÁö ¾Ê¾Æ Áø¼ö¼ºÂùµµ ¾²±â¸¸ Çϰí |
Afr1953 |
sodat sy lewe hom laat walg van brood en sy siel van lieflingspys. |
BulVeren |
¬Ú ¬Ø¬Ú¬Ó¬à¬ä¬ì¬ä ¬Þ¬å ¬à¬ä ¬ç¬Ý¬ñ¬Ò ¬ã¬Ö ¬à¬ä¬Ó¬â¬Ñ¬ë¬Ñ¬Ó¬Ñ, ¬Ñ ¬Õ¬å¬ê¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Þ¬å ? ¬à¬ä ¬Ó¬Ü¬å¬ã¬ß¬à ¬ñ¬ã¬ä¬Ú¬Ö. |
Dan |
Livet i ham v©¡mmes ved Br©ªd og hans Sj©¡l ved l©¡kker Mad |
GerElb1871 |
Und sein Leben verabscheut das Brot, und seine Seele die Lieblingsspeise; |
GerElb1905 |
Und sein Leben verabscheut das Brot, und seine Seele die Lieblingsspeise; |
GerLut1545 |
und richtet ihm sein Leben so zu, da©¬ ihm vor der Speise ekelt, und seine Seele, da©¬ sie nicht Lust zu essen hat. |
GerSch |
da©¬ ihm das Brot zum Ekel wird, seiner Seele die Lieblingsspeise; |
UMGreek |
¥ø¥ò¥ó¥å ¥ç ¥æ¥ø¥ç ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥á¥ð¥ï¥ò¥ó¥ñ¥å¥õ¥å¥ó¥á¥é ¥ó¥ï¥í ¥á¥ñ¥ó¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥ç ¥÷¥ô¥ö¥ç ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ó¥ï ¥å¥ð¥é¥è¥ô¥ì¥ç¥ó¥ï¥í ¥õ¥á¥ã¥ç¥ó¥ï¥í |
ACV |
so that his life abhors bread, and his soul dainty food. |
AKJV |
So that his life abhors bread, and his soul dainty meat. |
ASV |
So that his life abhorreth bread, And his soul dainty food. |
BBE |
He has no desire for food, and his soul is turned away from delicate meat; |
DRC |
Bread becometh abominable to him in his life, and to his soul the meat which before he desired. |
Darby |
And his life abhorreth bread, and his soul dainty food; |
ESV |
so that his (Ps. 107:18) life loathes bread,and his appetite (Prov. 23:3) the choicest food. |
Geneva1599 |
So that his life causeth him to abhorre bread, and his soule daintie meate. |
GodsWord |
so that their whole being hates food and they lose their appetite for a delicious meal. |
HNV |
So that his life abhors bread,and his soul dainty food. |
JPS |
So that his life maketh him to abhor bread, and his soul dainty food. |
Jubilee2000 |
so that his life abhorrs bread and his soul dainty food. |
LITV |
so that his life loathes bread, and his soul desirable food. |
MKJV |
so that his life is sick of bread, and his soul desirable food. |
RNKJV |
So that his life abhorreth bread, and his soul dainty meat. |
RWebster |
So that his life abhorreth bread , and his soul dainty food . {dainty...: Heb. meat of desire} |
Rotherham |
So that his life maketh loathsome his food, and his soul, dainty meat; |
UKJV |
So that his life detests bread, and his soul dainty food. |
WEB |
So that his life abhors bread,and his soul dainty food. |
Webster |
So that his life abhorreth bread, and his soul dainty food. |
YLT |
And his life hath nauseated bread, And his soul desirable food. |
Esperanto |
Kaj abomenata farigxas por li en lia vivo la mangxajxo, Kaj por lia animo la frandajxo. |
LXX(o) |
¥ð¥á¥í ¥ä¥å ¥â¥ñ¥ø¥ó¥ï¥í ¥ò¥é¥ó¥ï¥ô ¥ï¥ô ¥ì¥ç ¥ä¥ô¥í¥ç¥ó¥á¥é ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥ä¥å¥î¥á¥ò¥è¥á¥é ¥ê¥á¥é ¥ç ¥÷¥ô¥ö¥ç ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥â¥ñ¥ø¥ò¥é¥í ¥å¥ð¥é¥è¥ô¥ì¥ç¥ò¥å¥é |