Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿­¿Õ±â»ó 2Àå 39Àý
 °³¿ª°³Á¤ »ï ³â ÈÄ¿¡ ½Ã¹ÇÀÌÀÇ µÎ Á¾ÀÌ °¡µå ¿Õ ¸¶¾Æ°¡ÀÇ ¾Æµé ¾Æ±â½º¿¡°Ô·Î µµ¸ÁÇÏ¿© °£Áö¶ó ¾î¶² »ç¶÷ÀÌ ½Ã¹ÇÀÌ¿¡°Ô ¸»ÇÏ¿© À̸£µÇ ´ç½ÅÀÇ Á¾ÀÌ °¡µå¿¡ ÀÖ³ªÀÌ´Ù
 KJV And it came to pass at the end of three years, that two of the servants of Shimei ran away unto Achish son of Maachah king of Gath. And they told Shimei, saying, Behold, thy servants be in Gath.
 NIV But three years later, two of Shimei's slaves ran off to Achish son of Maacah, king of Gath, and Shimei was told, "Your slaves are in Gath."
 °øµ¿¹ø¿ª ±×¸®°í »ï ³âÀÌ Áö³¯ ¹«·ÆÀ̾ú´Ù. ½Ã¹ÇÀÌÀÇ ³ë¿¹ µÑÀÌ °« ¿Õ ¸¶¾Æ°¡ÀÇ ¾Æµé ¾Æ±â½º¿¡°Ô·Î ´Þ¾Æ³µ´Ù. ½Ã¹ÇÀÌ´Â ³ë¿¹°¡ °«À¸·Î ´Þ¾Æ³µ´Ù´Â ¸»À» µè°í
 ºÏÇѼº°æ ±×¸®°í 3³âÀÌ Áö³¯ ¹«·ÆÀ̾ú´Ù. ½Ã¹ÇÀÌÀÇ ³ë¿¹ µÑÀÌ °¡µå¿Õ ¸¶¾Æ°¡ÀÇ ¾Æµé ¾Æ±â½º¿¡°Ô·Î ´Þ¾Æ³µ´Ù. ½Ã¹ÇÀÌ´Â ³ë¿¹°¡ °¡µå·Î ´Þ¾Æ³µ´Ù´Â ¸»À» µè°í
 Afr1953 Maar aan die einde van drie jaar het twee van S¢®me? se slawe weggeloop na Agis, die seun van M??ga, die koning van Gat; en aan S¢®me? is meegedeel en ges?: Jou slawe is daar in Gat.
 BulVeren ¬¯¬à ¬ã¬Ý¬Ö¬Õ ¬ä¬â¬Ú ¬Ô¬à¬Õ¬Ú¬ß¬Ú ¬Õ¬Ó¬Ñ¬Þ¬Ñ ¬à¬ä ¬ã¬Ý¬å¬Ô¬Ú¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ ¬³¬Ö¬Þ¬Ö¬Û ¬Ú¬Ù¬Ò¬ñ¬Ô¬Ñ¬ç¬Ñ ¬á¬â¬Ú ¬¡¬ß¬ç¬å¬ã, ¬ã¬Ú¬ß¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬®¬Ñ¬Ñ¬ç¬Ñ, ¬è¬Ñ¬â¬ñ ¬ß¬Ñ ¬¤¬Ö¬ä. ¬ª ¬ã¬ì¬à¬Ò¬ë¬Ú¬ç¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬³¬Ö¬Þ¬Ö¬Û ¬Ú ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ¬ç¬Ñ: ¬¦¬ä¬à, ¬ã¬Ý¬å¬Ô¬Ú¬ä¬Ö ¬ä¬Ú ¬ã¬Ñ ¬Ó ¬¤¬Ö¬ä.
 Dan Men efter tre ?rs Forl©ªb flygtede to af Simeis Tr©¡lle til Ma'akas S©ªn, Kong Akisj af Gat, og da Simei fik at vide, at hans Tr©¡lle var i Gat,
 GerElb1871 Es geschah aber am Ende von drei Jahren, da entflohen zwei Knechte Simeis zu Achis, dem Sohne Maakas, dem K?nig von Gath; und man berichtete es Simei und sprach: Siehe, deine Knechte sind in Gath!
 GerElb1905 Es geschah aber am Ende von drei Jahren, da entflohen zwei Knechte Simeis zu Achis, dem Sohne Maakas, dem K?nig von Gath; und man berichtete es Simei und sprach: Siehe, deine Knechte sind in Gath!
 GerLut1545 Es begab sich aber ?ber drei Jahre, da©¬ zween Knechte dem Simei entliefen zu Achis, dem Sohn Maechas, dem K?nige zu Gath. Und es ward Simei angesagt: Siehe, deine Knechte sind zu Gath.
 GerSch Es begab sich aber nach drei Jahren, da©¬ dem Simei zwei Knechte entliefen zu Achis, dem Sohne Maachas, dem K?nig zu Gat. Und es ward dem Simei angezeigt: Siehe, deine Knechte sind zu Gat!
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥ì¥å¥ó¥á ¥ó¥ñ¥é¥á ¥å¥ó¥ç, ¥ä¥ô¥ï ¥å¥ê ¥ó¥ø¥í ¥ä¥ï¥ô¥ë¥ø¥í ¥ó¥ï¥ô ¥Ò¥é¥ì¥å¥é ¥å¥ä¥ñ¥á¥ð¥å¥ó¥å¥ô¥ò¥á¥í ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥í ¥Á¥ã¥ö¥ï¥ô?, ¥ô¥é¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô ¥Ì¥á¥á¥ö¥á, ¥ó¥ï¥í ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥á ¥ó¥ç? ¥Ã¥á¥è ¥ê¥á¥é ¥á¥í¥ç¥ã¥ã¥å¥é¥ë¥á¥í ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥í ¥Ò¥é¥ì¥å¥é, ¥ë¥å¥ã¥ï¥í¥ó¥å?, ¥É¥ä¥ï¥ô, ¥ï¥é ¥ä¥ï¥ô¥ë¥ï¥é ¥ò¥ï¥ô ¥å¥é¥í¥á¥é ¥å¥í ¥Ã¥á¥è.
 ACV And it came to pass at the end of three years, that two of the servants of Shimei ran away to Achish, son of Maacah, king of Gath. And they told Shimei, saying, Behold, thy servants are in Gath.
 AKJV And it came to pass at the end of three years, that two of the servants of Shimei ran away to Achish son of Maachah king of Gath. And they told Shimei, saying, Behold, your servants be in Gath.
 ASV And it came to pass at the end of three years, that two of the servants of Shimei ran away unto Achish, son of Maacah, king of Gath. And they told Shimei, saying, Behold, thy servants are in Gath.
 BBE But after three years, two of the servants of Shimei went in flight to Achish, son of Maacah, king of Gath. And word was given to Shimei that his servants had gone to Gath.
 DRC And it came to pass after three years, that the servants of Semei ran away to Achis the son of Maacha the king of Geth: and it was told Semei that his servants were gone to Geth.
 Darby And it came to pass at the end of three years, that two servants of Shimei's ran away to Achish son of Maachah, king of Gath. And they told Shimei saying, Behold, thy servants are in Gath.
 ESV But it happened at the end of three years that two of Shimei's servants ran away to ([1 Sam. 27:2]) Achish, son of Maacah, king of Gath. And when it was told Shimei, Behold, your servants are in Gath,
 Geneva1599 And after three yeres two of the seruants of Shimei fled away vnto Achish sonne of Maachah King of Gath: and they tolde Shimei, saying, Behold, thy seruants be in Gath.
 GodsWord But after three years, two of Shimei's slaves fled to Gath's King Achish, son of Maacah. Shimei was told that his slaves were in Gath,
 HNV It happened at the end of three years, that two of the servants of Shimei ran away to Achish, son of Maacah, king of Gath. Theytold Shimei, saying, ¡°Behold, your servants are in Gath.¡±
 JPS And it came to pass at the end of three years, that two of the servants of Shimei ran away unto Achish, son of Maacah, king of Gath. And they told Shimei, saying: 'Behold, thy servants are in Gath.'
 Jubilee2000 But it came to pass at the end of three years that two of the servants of Shimei ran away unto Achish, son of Maachah, king of Gath. And they told Shimei, saying, Behold, thy servants [are] in Gath.
 LITV And it happened at the end of three years, two of Shimei's servants fled to Achish the son of Maachah, the king of Gath. And they told Shimei, saying, Behold, your servants are in Gath.
 MKJV And it happened at the end of three years, two of the servants of Shimei ran away to Achish son of Maachah, king of Gath. And they told Shimei, saying, Behold, your servants are in Gath.
 RNKJV And it came to pass at the end of three years, that two of the servants of Shimei ran away unto Achish son of Maachah king of Gath. And they told Shimei, saying, Behold, thy servants be in Gath.
 RWebster And it came to pass at the end of three years , that two of the servants of Shimei ran away to Achish son of Maachah king of Gath . And they told Shimei , saying , Behold, thy servants are in Gath .
 Rotherham But it came to pass, at the end of three years, that two of the servants of Shimei fled unto Achish son of Maachah king of Gath,?and they told Shimei, saying?Lo! thy servants are in Gath.
 UKJV And it came to pass at the end of three years, that two of the servants of Shimei ran away unto Achish son of Maachah king of Gath. And they told Shimei, saying, Behold, your servants be in Gath.
 WEB It happened at the end of three years, that two of the servants of Shimei ran away to Achish, son of Maacah, king of Gath. Theytold Shimei, saying, ¡°Behold, your servants are in Gath.¡±
 Webster And it came to pass at the end of three years, that two of the servants of Shimei ran away to Achish son of Maachah king of Gath: and they told Shimei, saying, behold, thy servants are in Gath.
 YLT And it cometh to pass, at the end of three years, that flee do two of the servants of Shimei unto Achish son of Maachah, king of Gath, and they declare to Shimei, saying, `Lo, thy servants are in Gath;'
 Esperanto Sed post paso de tri jaroj forkuris du sklavoj de SXimei al Ahxisx, filo de Maahxa, regxo de Gat. Kaj oni sciigis al SXimei, dirante:Jen viaj sklavoj estas en Gat.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥å¥ã¥å¥í¥ç¥è¥ç ¥ì¥å¥ó¥á ¥ó¥ñ¥é¥á ¥å¥ó¥ç ¥ê¥á¥é ¥á¥ð¥å¥ä¥ñ¥á¥ò¥á¥í ¥ä¥ô¥ï ¥ä¥ï¥ô¥ë¥ï¥é ¥ó¥ï¥ô ¥ò¥å¥ì¥å¥é ¥ð¥ñ¥ï? ¥á¥ã¥ö¥ï¥ô? ¥ô¥é¥ï¥í ¥ì¥á¥á¥ö¥á ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥á ¥ã¥å¥è ¥ê¥á¥é ¥á¥ð¥ç¥ã¥ã¥å¥ë¥ç ¥ó¥ø ¥ò¥å¥ì¥å¥é ¥ë¥å¥ã¥ï¥í¥ó¥å? ¥é¥ä¥ï¥ô ¥ï¥é ¥ä¥ï¥ô¥ë¥ï¥é ¥ò¥ï¥ô ¥å¥í ¥ã¥å¥è


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376879
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934008
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø