|
|
ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME >
¼º°æº¸±â
|
|
¼º°æÀåÀý |
¿¿Õ±â»ó 2Àå 39Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
»ï ³â ÈÄ¿¡ ½Ã¹ÇÀÌÀÇ µÎ Á¾ÀÌ °¡µå ¿Õ ¸¶¾Æ°¡ÀÇ ¾Æµé ¾Æ±â½º¿¡°Ô·Î µµ¸ÁÇÏ¿© °£Áö¶ó ¾î¶² »ç¶÷ÀÌ ½Ã¹ÇÀÌ¿¡°Ô ¸»ÇÏ¿© À̸£µÇ ´ç½ÅÀÇ Á¾ÀÌ °¡µå¿¡ ÀÖ³ªÀÌ´Ù |
KJV |
And it came to pass at the end of three years, that two of the servants of Shimei ran away unto Achish son of Maachah king of Gath. And they told Shimei, saying, Behold, thy servants be in Gath. |
NIV |
But three years later, two of Shimei's slaves ran off to Achish son of Maacah, king of Gath, and Shimei was told, "Your slaves are in Gath." |
°øµ¿¹ø¿ª |
±×¸®°í »ï ³âÀÌ Áö³¯ ¹«·ÆÀ̾ú´Ù. ½Ã¹ÇÀÌÀÇ ³ë¿¹ µÑÀÌ °« ¿Õ ¸¶¾Æ°¡ÀÇ ¾Æµé ¾Æ±â½º¿¡°Ô·Î ´Þ¾Æ³µ´Ù. ½Ã¹ÇÀÌ´Â ³ë¿¹°¡ °«À¸·Î ´Þ¾Æ³µ´Ù´Â ¸»À» µè°í |
ºÏÇѼº°æ |
±×¸®°í 3³âÀÌ Áö³¯ ¹«·ÆÀ̾ú´Ù. ½Ã¹ÇÀÌÀÇ ³ë¿¹ µÑÀÌ °¡µå¿Õ ¸¶¾Æ°¡ÀÇ ¾Æµé ¾Æ±â½º¿¡°Ô·Î ´Þ¾Æ³µ´Ù. ½Ã¹ÇÀÌ´Â ³ë¿¹°¡ °¡µå·Î ´Þ¾Æ³µ´Ù´Â ¸»À» µè°í |
Afr1953 |
Maar aan die einde van drie jaar het twee van S¢®me? se slawe weggeloop na Agis, die seun van M??ga, die koning van Gat; en aan S¢®me? is meegedeel en ges?: Jou slawe is daar in Gat. |
BulVeren |
¬¯¬à ¬ã¬Ý¬Ö¬Õ ¬ä¬â¬Ú ¬Ô¬à¬Õ¬Ú¬ß¬Ú ¬Õ¬Ó¬Ñ¬Þ¬Ñ ¬à¬ä ¬ã¬Ý¬å¬Ô¬Ú¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ ¬³¬Ö¬Þ¬Ö¬Û ¬Ú¬Ù¬Ò¬ñ¬Ô¬Ñ¬ç¬Ñ ¬á¬â¬Ú ¬¡¬ß¬ç¬å¬ã, ¬ã¬Ú¬ß¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬®¬Ñ¬Ñ¬ç¬Ñ, ¬è¬Ñ¬â¬ñ ¬ß¬Ñ ¬¤¬Ö¬ä. ¬ª ¬ã¬ì¬à¬Ò¬ë¬Ú¬ç¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬³¬Ö¬Þ¬Ö¬Û ¬Ú ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ¬ç¬Ñ: ¬¦¬ä¬à, ¬ã¬Ý¬å¬Ô¬Ú¬ä¬Ö ¬ä¬Ú ¬ã¬Ñ ¬Ó ¬¤¬Ö¬ä. |
Dan |
Men efter tre ?rs Forl©ªb flygtede to af Simeis Tr©¡lle til Ma'akas S©ªn, Kong Akisj af Gat, og da Simei fik at vide, at hans Tr©¡lle var i Gat, |
GerElb1871 |
Es geschah aber am Ende von drei Jahren, da entflohen zwei Knechte Simeis zu Achis, dem Sohne Maakas, dem K?nig von Gath; und man berichtete es Simei und sprach: Siehe, deine Knechte sind in Gath! |
GerElb1905 |
Es geschah aber am Ende von drei Jahren, da entflohen zwei Knechte Simeis zu Achis, dem Sohne Maakas, dem K?nig von Gath; und man berichtete es Simei und sprach: Siehe, deine Knechte sind in Gath! |
GerLut1545 |
Es begab sich aber ?ber drei Jahre, da©¬ zween Knechte dem Simei entliefen zu Achis, dem Sohn Maechas, dem K?nige zu Gath. Und es ward Simei angesagt: Siehe, deine Knechte sind zu Gath. |
GerSch |
Es begab sich aber nach drei Jahren, da©¬ dem Simei zwei Knechte entliefen zu Achis, dem Sohne Maachas, dem K?nig zu Gat. Und es ward dem Simei angezeigt: Siehe, deine Knechte sind zu Gat! |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥ì¥å¥ó¥á ¥ó¥ñ¥é¥á ¥å¥ó¥ç, ¥ä¥ô¥ï ¥å¥ê ¥ó¥ø¥í ¥ä¥ï¥ô¥ë¥ø¥í ¥ó¥ï¥ô ¥Ò¥é¥ì¥å¥é ¥å¥ä¥ñ¥á¥ð¥å¥ó¥å¥ô¥ò¥á¥í ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥í ¥Á¥ã¥ö¥ï¥ô?, ¥ô¥é¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô ¥Ì¥á¥á¥ö¥á, ¥ó¥ï¥í ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥á ¥ó¥ç? ¥Ã¥á¥è ¥ê¥á¥é ¥á¥í¥ç¥ã¥ã¥å¥é¥ë¥á¥í ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥í ¥Ò¥é¥ì¥å¥é, ¥ë¥å¥ã¥ï¥í¥ó¥å?, ¥É¥ä¥ï¥ô, ¥ï¥é ¥ä¥ï¥ô¥ë¥ï¥é ¥ò¥ï¥ô ¥å¥é¥í¥á¥é ¥å¥í ¥Ã¥á¥è. |
ACV |
And it came to pass at the end of three years, that two of the servants of Shimei ran away to Achish, son of Maacah, king of Gath. And they told Shimei, saying, Behold, thy servants are in Gath. |
AKJV |
And it came to pass at the end of three years, that two of the servants of Shimei ran away to Achish son of Maachah king of Gath. And they told Shimei, saying, Behold, your servants be in Gath. |
ASV |
And it came to pass at the end of three years, that two of the servants of Shimei ran away unto Achish, son of Maacah, king of Gath. And they told Shimei, saying, Behold, thy servants are in Gath. |
BBE |
But after three years, two of the servants of Shimei went in flight to Achish, son of Maacah, king of Gath. And word was given to Shimei that his servants had gone to Gath. |
DRC |
And it came to pass after three years, that the servants of Semei ran away to Achis the son of Maacha the king of Geth: and it was told Semei that his servants were gone to Geth. |
Darby |
And it came to pass at the end of three years, that two servants of Shimei's ran away to Achish son of Maachah, king of Gath. And they told Shimei saying, Behold, thy servants are in Gath. |
ESV |
But it happened at the end of three years that two of Shimei's servants ran away to ([1 Sam. 27:2]) Achish, son of Maacah, king of Gath. And when it was told Shimei, Behold, your servants are in Gath, |
Geneva1599 |
And after three yeres two of the seruants of Shimei fled away vnto Achish sonne of Maachah King of Gath: and they tolde Shimei, saying, Behold, thy seruants be in Gath. |
GodsWord |
But after three years, two of Shimei's slaves fled to Gath's King Achish, son of Maacah. Shimei was told that his slaves were in Gath, |
HNV |
It happened at the end of three years, that two of the servants of Shimei ran away to Achish, son of Maacah, king of Gath. Theytold Shimei, saying, ¡°Behold, your servants are in Gath.¡± |
JPS |
And it came to pass at the end of three years, that two of the servants of Shimei ran away unto Achish, son of Maacah, king of Gath. And they told Shimei, saying: 'Behold, thy servants are in Gath.' |
Jubilee2000 |
But it came to pass at the end of three years that two of the servants of Shimei ran away unto Achish, son of Maachah, king of Gath. And they told Shimei, saying, Behold, thy servants [are] in Gath. |
LITV |
And it happened at the end of three years, two of Shimei's servants fled to Achish the son of Maachah, the king of Gath. And they told Shimei, saying, Behold, your servants are in Gath. |
MKJV |
And it happened at the end of three years, two of the servants of Shimei ran away to Achish son of Maachah, king of Gath. And they told Shimei, saying, Behold, your servants are in Gath. |
RNKJV |
And it came to pass at the end of three years, that two of the servants of Shimei ran away unto Achish son of Maachah king of Gath. And they told Shimei, saying, Behold, thy servants be in Gath. |
RWebster |
And it came to pass at the end of three years , that two of the servants of Shimei ran away to Achish son of Maachah king of Gath . And they told Shimei , saying , Behold, thy servants are in Gath . |
Rotherham |
But it came to pass, at the end of three years, that two of the servants of Shimei fled unto Achish son of Maachah king of Gath,?and they told Shimei, saying?Lo! thy servants are in Gath. |
UKJV |
And it came to pass at the end of three years, that two of the servants of Shimei ran away unto Achish son of Maachah king of Gath. And they told Shimei, saying, Behold, your servants be in Gath. |
WEB |
It happened at the end of three years, that two of the servants of Shimei ran away to Achish, son of Maacah, king of Gath. Theytold Shimei, saying, ¡°Behold, your servants are in Gath.¡± |
Webster |
And it came to pass at the end of three years, that two of the servants of Shimei ran away to Achish son of Maachah king of Gath: and they told Shimei, saying, behold, thy servants are in Gath. |
YLT |
And it cometh to pass, at the end of three years, that flee do two of the servants of Shimei unto Achish son of Maachah, king of Gath, and they declare to Shimei, saying, `Lo, thy servants are in Gath;' |
Esperanto |
Sed post paso de tri jaroj forkuris du sklavoj de SXimei al Ahxisx, filo de Maahxa, regxo de Gat. Kaj oni sciigis al SXimei, dirante:Jen viaj sklavoj estas en Gat. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥å¥ã¥å¥í¥ç¥è¥ç ¥ì¥å¥ó¥á ¥ó¥ñ¥é¥á ¥å¥ó¥ç ¥ê¥á¥é ¥á¥ð¥å¥ä¥ñ¥á¥ò¥á¥í ¥ä¥ô¥ï ¥ä¥ï¥ô¥ë¥ï¥é ¥ó¥ï¥ô ¥ò¥å¥ì¥å¥é ¥ð¥ñ¥ï? ¥á¥ã¥ö¥ï¥ô? ¥ô¥é¥ï¥í ¥ì¥á¥á¥ö¥á ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥á ¥ã¥å¥è ¥ê¥á¥é ¥á¥ð¥ç¥ã¥ã¥å¥ë¥ç ¥ó¥ø ¥ò¥å¥ì¥å¥é ¥ë¥å¥ã¥ï¥í¥ó¥å? ¥é¥ä¥ï¥ô ¥ï¥é ¥ä¥ï¥ô¥ë¥ï¥é ¥ò¥ï¥ô ¥å¥í ¥ã¥å¥è |
|
|
|
[¹è³Êµî·Ï]
|