Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  »ç¹«¿¤»ó 17Àå 31Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¾î¶² »ç¶÷ÀÌ ´ÙÀ­ÀÌ ÇÑ ¸»À» µè°í ±×°ÍÀ» »ç¿ï¿¡°Ô ÀüÇÏ¿´À¸¹Ç·Î »ç¿ïÀÌ ´ÙÀ­À» ºÎ¸¥Áö¶ó
 KJV And when the words were heard which David spake, they rehearsed them before Saul: and he sent for him.
 NIV What David said was overheard and reported to Saul, and Saul sent for him.
 °øµ¿¹ø¿ª ´ÙÀ­ÀÌ ÇѸ»ÀÌ ÆÛÁ®¼­ »ç¿ïÀÇ ±Í¿¡±îÁö µé¾î °¬´Ù. ±×·¡¼­ »ç¿ïÀÌ ±×¸¦ ºÒ·¯ µéÀÌÀÚ
 ºÏÇѼº°æ ´ÙÀ­ÀÌ ÇÑ ¸»ÀÌ ÆÛÁ®¼­ »ç¿ïÀÇ ±Í¿¡±îÁö µé¾î °¬´Ù. ±×·¡¼­ »ç¿ïÀÌ ±×¸¦ ºÒ·¯µéÀÌÀÚ
 Afr1953 Toe hulle die woorde hoor wat Dawid spreek en dit voor Saul meedeel, het die hom laat haal.
 BulVeren ¬ª ¬Ü¬à¬Ô¬Ñ¬ä¬à ¬é¬å¬ç¬Ñ ¬Õ¬å¬Þ¬Ú¬ä¬Ö, ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬¥¬Ñ¬Ó¬Ú¬Õ ¬Ô¬à¬Ó¬à¬â¬Ú, ¬â¬Ñ¬Ù¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ¬ç¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬³¬Ñ¬å¬Ý ¬Ú ¬ä¬à¬Û ¬Ú¬Ù¬á¬â¬Ñ¬ä¬Ú ¬Ù¬Ñ ¬ß¬Ö¬Ô¬à.
 Dan Imidlertid rygtedes det, hvad David havde sagt; det kom ogs? Saul for ¨ªre, og han lod ham hente.
 GerElb1871 Und die Worte, welche David geredet hatte, wurden geh?rt und man erz?hlte sie vor Saul; und er lie©¬ ihn holen.
 GerElb1905 Und die Worte, welche David geredet hatte, wurden geh?rt und man erz?hlte sie vor Saul; und er lie©¬ ihn holen.
 GerLut1545 Und da sie die Worte h?reten, die David sagte, verk?ndigten sie es vor Saul, und er lie©¬ ihn holen.
 GerSch Und als man die Worte h?rte, die David sagte, verk?ndigte man sie vor Saul; und er lie©¬ ihn holen.
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥ï¥ó¥å ¥ç¥ê¥ï¥ô¥ò¥è¥ç¥ò¥á¥í ¥ï¥é ¥ë¥ï¥ã¥ï¥é, ¥ó¥ï¥ô? ¥ï¥ð¥ï¥é¥ï¥ô? ¥å¥ë¥á¥ë¥ç¥ò¥å¥í ¥ï ¥Ä¥á¥â¥é¥ä, ¥á¥í¥ç¥ã¥ã¥å¥é¥ë¥á¥í ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥í ¥Ò¥á¥ï¥ô¥ë ¥ê¥á¥é ¥ð¥á¥ñ¥å¥ë¥á¥â¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥í.
 ACV And when the words were heard which David spoke, they repeated them before Saul, and he sent for him.
 AKJV And when the words were heard which David spoke, they rehearsed them before Saul: and he sent for him.
 ASV And when the words were heard which David spake, they rehearsed them before Saul; and he sent for him.
 BBE And, hearing what David said, they gave Saul word of it: and he sent for him.
 DRC And the words which David spoke were heard, and were rehearsed before Saul.
 Darby And the words were heard which David spoke, and they rehearsed them before Saul; and he sent for him.
 ESV When the words that David spoke were heard, they repeated them before Saul, and he sent for him.
 Geneva1599 And they that heard the wordes which Dauid spake, rehearsed them before Saul, which caused him to be brought.
 GodsWord What David said was overheard and reported to Saul, who then sent for him.
 HNV When the words were heard which David spoke, they rehearsed them before Saul; and he sent for him.
 JPS And when the words were heard which David spoke, they rehearsed them before Saul; and he was taken to him.
 Jubilee2000 And the words which David had spoken were heard, and they were rehearsed before Saul, and he sent for him.
 LITV And the words which David had spoken were heard. And they were told before Saul, and he received him.
 MKJV And the words which David spoke were heard. And they were told before Saul. And he sent for him.
 RNKJV And when the words were heard which David spake, they rehearsed them before Saul: and he sent for him.
 RWebster And when the words were heard which David spoke , they reported them before Saul : and he sent for him. {sent...: Heb. took him}
 Rotherham And the words which David spake were overheard,?and, when they told them before Saul, he summoned him.
 UKJV And when the words were heard which David spoke, they rehearsed them before Saul: and he sent for him.
 WEB When the words were heard which David spoke, they rehearsed them before Saul; and he sent for him.
 Webster And when the words were heard which David spoke, they rehearsed [them] before Saul: and he sent for him.
 YLT And the words which David hath spoken are heard, and they declare before Saul, and he receiveth him;
 Esperanto Kiam oni auxdis la vortojn, kiujn diris David, oni raportis al Saul, kaj cxi tiu venigis lin.
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376879
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934008
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø