¼º°æÀåÀý |
½Å¸í±â 11Àå 16Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
³ÊÈñ´Â ½º½º·Î »ï°¡¶ó µÎ·Æ°Ç´ë ¸¶À½¿¡ ¹ÌȤÇÏ¿© µ¹ÀÌÄÑ ´Ù¸¥ ½ÅµéÀ» ¼¶±â¸ç ±×°Í¿¡°Ô ÀýÇϹǷΠ|
KJV |
Take heed to yourselves, that your heart be not deceived, and ye turn aside, and serve other gods, and worship them; |
NIV |
Be careful, or you will be enticed to turn away and worship other gods and bow down to them. |
°øµ¿¹ø¿ª |
¸¶À½ÀÌ º¯ÇÏ¿© ´Ù¸¥ ½Åµé¿¡°Ô ²ø·Á ±× ¾Õ¿¡ ¾þµå·Á ¼¶±â´Â ÀÏÀÌ ¾øµµ·Ï Á¤½ÅÀ» Â÷·Á¶ó. |
ºÏÇѼº°æ |
¸¶À½ÀÌ º¯ÇÏ¿© ´Ù¸¥ ½Åµé¿¡°Ô ²ø·Á ±× ¾Õ¿¡ ¾þµå·Á¼¶±â´Â ÀÏÀÌ ¾øµµ·Ï Á¤½ÅÀ» Â÷·Á¶ó. |
Afr1953 |
Neem julle in ag dat julle hart nie verlei word nie, sodat julle afwyk en ander gode dien en voor hulle neerbuig, |
BulVeren |
¬£¬ß¬Ú¬Þ¬Ñ¬Ó¬Ñ¬Û¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ ¬ã¬Ö¬Ò¬Ö ¬ã¬Ú, ¬Õ¬Ñ ¬ß¬Ö ¬Ò¬Ú ¬Õ¬Ñ ¬ã¬Ö ¬á¬à¬Õ¬Þ¬Ñ¬Þ¬Ú ¬ã¬ì¬â¬è¬Ö¬ä¬à ¬Ó¬Ú ¬Ú ¬Õ¬Ñ ¬ã¬Ö ¬à¬ä¬Ü¬Ý¬à¬ß¬Ú¬ä¬Ö, ¬Ú ¬Õ¬Ñ ¬ã¬Ý¬å¬Ø¬Ú¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ ¬Õ¬â¬å¬Ô¬Ú ¬Ò¬à¬Ô¬à¬Ó¬Ö, ¬Ú ¬Õ¬Ñ ¬Ú¬Þ ¬ã¬Ö ¬á¬à¬Ü¬Ý¬Ñ¬ß¬ñ¬ä¬Ö; |
Dan |
Men vogt eder, at ikke eders Hjerte d?res, s? I falder fra og dyrker andre Guder og tilbeder dem; |
GerElb1871 |
H?tet euch, da©¬ euer Herz nicht verf?hrt werde, und ihr abweichet und anderen G?ttern dienet und euch vor ihnen b?cket, |
GerElb1905 |
H?tet euch, da©¬ euer Herz nicht verf?hrt werde, und ihr abweichet und anderen G?ttern dienet und euch vor ihnen niederbeuget, |
GerLut1545 |
H?tet euch aber, da©¬ sich euer Herz nicht ?berreden lasse, da©¬ ihr abtretet und dienet andern G?ttern und betet sie an, |
GerSch |
H?tet euch aber, da©¬ sich euer Herz nicht ?berreden lasse, da©¬ ihr abtretet und andern G?ttern dienet und sie anbetet, |
UMGreek |
¥Ð¥ñ¥ï¥ò¥å¥ö¥å¥ó¥å ¥å¥é? ¥å¥á¥ô¥ó¥ï¥ô?, ¥ì¥ç¥ð¥ï¥ó¥å ¥ð¥ë¥á¥í¥ç¥è¥ç ¥ç ¥ê¥á¥ñ¥ä¥é¥á ¥ò¥á? ¥ê¥á¥é ¥ð¥á¥ñ¥á¥ä¥ñ¥ï¥ì¥ç¥ò¥ç¥ó¥å ¥ê¥á¥é ¥ë¥á¥ó¥ñ¥å¥ô¥ò¥ç¥ó¥å ¥á¥ë¥ë¥ï¥ô? ¥è¥å¥ï¥ô? ¥ê¥á¥é ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥ê¥ô¥í¥ç¥ò¥ç¥ó¥å ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? |
ACV |
Take heed to yourselves, lest your heart be deceived, and ye turn aside, and serve other gods, and worship them, |
AKJV |
Take heed to yourselves, that your heart be not deceived, and you turn aside, and serve other gods, and worship them; |
ASV |
Take heed to yourselves, lest your heart be deceived, and ye turn aside, and serve other gods, and worship them; |
BBE |
But take care that your hearts are not turned to false ways so that you become servants and worshippers of other gods; |
DRC |
Beware lest perhaps your heart be deceived, and you depart from the Lord, and serve strange gods, and adore them: |
Darby |
Take heed to yourselves, that your heart be not deceived, and ye turn aside and serve other gods, and bow down to them, |
ESV |
Take care ([Job 31:27]) lest your heart be deceived, and you turn aside and (ver. 28; See ch. 6:14) serve other gods and worship them; |
Geneva1599 |
But beware lest your heart deceiue you, and lest yee turne aside, and serue other gods, and worship them, |
GodsWord |
Be careful, or you'll be tempted to turn away and worship other gods and bow down to them. |
HNV |
Take heed to yourselves, lest your heart be deceived, and you turn aside, and serve other gods, and worship them; |
JPS |
Take heed to yourselves, lest your heart be deceived, and ye turn aside, and serve other gods, and worship them; |
Jubilee2000 |
Keep yourselves, therefore, that your heart not be deceived and ye turn aside and serve other gods and worship them; |
LITV |
Take heed to yourselves, that your heart not be deceived, and you turn aside and serve other gods, and bow down to them; |
MKJV |
Take heed to yourselves that your heart may not be deceived, and you turn aside and serve other gods, and worship them, |
RNKJV |
Take heed to yourselves, that your heart be not deceived, and ye turn aside, and serve other elohim, and worship them; |
RWebster |
Take heed to yourselves, that your heart be not deceived , and ye turn aside , and serve other gods , and worship them; |
Rotherham |
Take heed to yourselves, lest your heart be befooled,?and ye turn aside and serve other gods, and bow down to them. |
UKJV |
Take heed to yourselves, that your heart be not deceived, and all of you turn aside, and serve other gods, and worship them; |
WEB |
Take heed to yourselves, lest your heart be deceived, and you turn aside, and serve other gods, and worship them; |
Webster |
Take heed to yourselves, that your heart be not deceived, and ye turn aside, and serve other gods, and worship them; |
YLT |
`Take heed to yourselves, lest your heart be enticed, and ye have turned aside, and served other gods, and bowed yourselves to them, |
Esperanto |
Gardu vin, ke ne forlogigxu via koro, kaj ke vi ne forflankigxu, kaj ke vi ne servu al aliaj dioj kaj ne klinigxu antaux ili. |
LXX(o) |
¥ð¥ñ¥ï¥ò¥å¥ö¥å ¥ò¥å¥á¥ô¥ó¥ø ¥ì¥ç ¥ð¥ë¥á¥ó¥ô¥í¥è¥ç ¥ç ¥ê¥á¥ñ¥ä¥é¥á ¥ò¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ð¥á¥ñ¥á¥â¥ç¥ó¥å ¥ê¥á¥é ¥ë¥á¥ó¥ñ¥å¥ô¥ò¥ç¥ó¥å ¥è¥å¥ï¥é? ¥å¥ó¥å¥ñ¥ï¥é? ¥ê¥á¥é ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥ê¥ô¥í¥ç¥ò¥ç¥ó¥å ¥á¥ô¥ó¥ï¥é? |